Il paradosso del nostro tempo Das Paradox unserer Zeit
November 12, 2004 12. November 2004
Articolo scritto da Rick in : Attualità , Generale , Spettacolo , Televisione trackback Artikel geschrieben von Rick: Politik, Allgemeines, Unterhaltung, Fernsehen trackback
Il paradosso del nostro tempo nella storia e’ che abbiamo edifici Das Paradox unserer Zeit in der Geschichte und "wir Gebäuden
sempre piu’ alti, ma moralita’ piu’ basse, autostrade sempre immer mehr "hoch, doch die Moral" mehr "niedrig, Autobahnen immer
piu’ larghe, ma orizzonti piu’ ristretti. mehr "breit, aber die meisten Horizonte" Listen.
Spendiamo di piu’, ma abbiamo meno, comperiamo di piu’, ma Wir verbringen mehr ', aber wir haben nicht mehr kaufen ", aber
godiamo meno. wir genießen weniger.
Abbiamo case piu’ grandi e famiglie piu’ piccole, piu’ Wir haben mehr Häuser "große und Familien" kleine, mehr "
comodita’, ma meno tempo. Plus ", aber weniger Zeit.
Abbiamo piu’ istruzione, ma meno buon senso, piu’ Wir haben mehr Bildungs-, aber weniger Sinn, mehr "
conoscenza, ma meno giudizio, piu’ esperti, e ancor piu’ Wissen, aber weniger Urteilsvermögen, mehr Experten, und noch mehr "
problemi, piu’ medicine, ma meno benessere. Probleme mehr "Medizin, aber weniger Wohlbefinden.
Beviamo troppo, fumiamo troppo, spendiamo senza ritegno, Beviamo auch fumiamo Auch verbringen, ohne Zurückhaltung,
ridiamo troppo poco, guidiamo troppo veloci, ci arrabbiamo lachen zu wenig, fahren zu schnell, es arrabbiamo
troppo, facciamo le ore piccole, ci alziamo stanchi, vediamo Auch kann die frühen Morgenstunden, wir werfen müde, wir sehen
troppa TV, e preghiamo di rado. zu viel TV, und bete oft.
Abbiamo moltiplicato le nostre proprieta’, ma ridotto i nostri Wir haben unser Eigentum multipliziert, aber unsere
valori. Werte.
Parliamo troppo, amiamo troppo poco e odiamo troppo spesso. Wir reden zu viel, zu wenig Liebe und allzu oft odiamo.
Abbiamo imparato come guadagnarci da vivere, ma non come Wir haben gelernt, wie ihren Lebensunterhalt zu verdienen, aber nicht so
vivere. leben.
Abbiamo aggiunto anni alla vita, ma non vita agli anni. Wir haben Jahre des Lebens, aber nicht das Leben zu Jahr.
Siamo andati e tornati dalla Luna, ma non riusciamo ad Wir gingen und kehrte auf den Mond, aber wir können nicht
attraversare il pianerottolo per incontrare un nuovo vicino di überqueren Sie die Landung um einen neuen Nachbarn
casa. Heim.
Abbiamo conquistato lo spazio esterno, ma non lo spazio Wir haben den Weltraum erobert, aber kein Leerzeichen
interno. .
Abbiamo creato cose piu’ grandi, ma non migliori. Wir haben Dinge 'groß, aber nicht besser.
Abbiamo pulito l’aria, ma inquinato l’anima. Wir haben saubere Luft, sondern verschmutzt die Seele.
Abbiamo dominato l’atomo, ma non i pregiudizi. Wir dominierten das Atom, aber nicht die Vorurteile.
Scriviamo di piu’, ma impariamo meno. Wir schreiben ', aber wir lernen weniger.
Pianifichiamo di piu’, ma realizziamo meno. Mehr Planning ', aber wir wissen, weniger.
Abbiamo imparato a sbrigarci, ma non ad aspettare. Wir haben gelernt, dass sbrigarci, aber nicht zu warten.
Costruiamo computers piu’ grandi per contenere piu’ Wir bauen mehreren Computern "großen enthalten mehr"
informazioni, per produrre piu’ copie che mai, ma Informationen zu produzieren mehr Kopien als je zuvor, aber
comunichiamo sempre meno. wir kommunizieren immer weniger.
Questi sono i tempi del fast food e della digestione lenta, grandi Dies sind die Zeiten des Fast-Food-und langsame Verdauung, groß
uomini e piccoli caratteri, ricchi profitti e povere relazioni. Männer und kleinen Charakter, reichen und armen Ergebnis berichtet.
Questi sono i tempi di due redditi e piu’ divorzi, case piu’ belle Dies sind die Zeiten von zwei Einkommen und mehr "Scheidungen, Häuser mehr" schöne
ma famiglie distrutte. aber Familien zerstört.
Questi sono i tempi dei viaggi veloci, dei pannolini usa e getta, Dies sind die Tage der schnelle Fahrten, Einweg-Windeln,
della moralita’ a perdere, delle relazioni di una notte,dei corpi Moral "zu verlieren, die Berichte über eine Nacht, diese Einrichtungen
sovrappeso, e delle pillole che possono farti fare di tutto, dal Übergewicht, und Pillen, die Sie tun können, alles aus
rallegrarti al calmarti, all’ucciderti. rallegrarti zu calmarti, all'ucciderti.
E’ un tempo in cui ci sono tante cose in vetrina e niente in Es ist eine Zeit, es gibt so viele Dinge in das Fenster und nichts
magazzino. lagern.
Un tempo in cui la tecnologia puo’ farti arrivare questa lettera, e Einer Zeit, als Technologie "erhalten Sie dieses Schreiben, und
in cui puoi scegliere di condividere queste considerazioni con Dort können Sie teilen diese Überlegungen mit
altri, o di cancellarle. andere, oder zu kündigen.
Ricordati di spendere del tempo con i tuoi cari ora, perche’ non Denken Sie daran, Zeit mit Ihren Lieben jetzt, da "nicht
saranno con te per sempre. wird mit Ihnen für immer.
Ricordati di dire una parola gentile a qualcuno che ti guarda dal Denken Sie daran, zu sagen, eine Art jemand zu Wort, sieht man von
basso in soggezione, perche’ quella piccola persona presto niedrig in Ehrfurcht, weil "die kleine Person in Kürze
crescera’, e lascera’ il tuo fianco. wachsen ", und geben" Ihrer Seite.
Ricordati di dare un caloroso abbraccio alla persona che ti sta a Vergessen Sie nicht, eine warme Umarmung der Person, liegt an Ihnen
fianco, perche’ e’ l’unico tesoro che puoi dare con il cuore, e Seite, weil "und" die einzige Schatz können Sie mit Ihrem Herzen, und
non costa nulla. kostet nichts.
Ricordati di dire “vi amo” ai tuoi cari, ma soprattutto pensalo. Denken Sie daran, zu sagen "Ich liebe dich" zu Ihren Lieben, vor allem aber pensalo.
Un bacio e un abbraccio possono curare ferite che vengono dal Ein Kuss und eine Umarmung kann Wunden heilen, die aus
profondo dell’anima. Tiefen der Seele.
Ricordati di tenerle le mani e godi di questi momenti, perche’ Beachten Sie, dass Ihre Hände und genießen diese Momente, da "
un giorno quella persona non sara’ piu’ li’. ein Tag, Person wird nicht 'mehr' sie '.
Dedica tempo all’amore, dedica tempo alla conversazione, e Nehmen Sie sich Zeit zu lieben, Zeit für Gespräche, und
dedica tempo per condividere i pensieri preziosi della tua widmet Zeit genommen haben, die Gedanken Ihrer kostbaren
mente. Verstand.
E RICORDA SEMPRE: la vita non si misura da quanti respiri UND immer daran denken: Das Leben wird nicht daran gemessen, wie viele Atemzüge
facciamo, ma dai momenti che ci tolgono il respiro. tun, sondern durch die Momente, entfernen wir den Atem.
George Carlin. George Carlin.
Commenti » Kommentare '
molto azzecato e veritiero. azzecato und sehr wahrhaftig. Purtroppo è così! Leider, das ist korrekt!
Ciao, Hallo,
mi è piaciuto molto l’articolo scritto da Rick “Il paradosso del nostro tempo”. Ich genoss den Artikel geschrieben von Rick "Das Paradox unserer Zeit." Siamo un Toru Operator che pera viaggi in Africa. Wir sind eine Birne Toru Operator, dass Reisen in Afrika.
Volevo chiedere il permesso di utilizzare una parte del brano da inserire come commento di un nostro video. Ich wollte fragen, die Erlaubnis, einen Teil des Liedes sollte als Kommentar von einem unserer Videos.
Naturalmente citando il nome dell’autore. Natürlich, zitiert den Namen des Autors nicht gestattet.
Questo il brano completo: Dies ist der komplette Song:
“Molti di noi sognavano l’Africa già da bambini. "Viele von uns träumte von Afrika schon Kinder haben. Documentari, foto, reportage, racconti di viaggi. Dokumentarfilme, Bilder, Nachrichten, Reise-Geschichten. Ogni occasione era buona per viaggiare con la fantasia e con il cuore, verso le sconfinate distese della savana, dove la vita animale regna padrona. Jeder Anlass war gut zu reisen mit der Phantasie und des Herzens, auf die sich der endlosen Savanne, wo das Tier Leben herrscht Herrin.
Quei pochi fortunati che riescono a coronare il sogno, scoprono con sorpresa che l’Africa non è quella che immaginavano: è molto di più. Wer das Glück, einige verwalten krönen den Traum, entdecken sie mit Erstaunen, dass Afrika ist nicht das, was wir uns vorstellen: es ist viel mehr.
Il safari in Africa non è soltanto immergersi in una natura incontaminata. Die Safari in Afrika ist nicht nur tauchen, sich in einer unberührten Natur. E’ ritrovare il contatto con lo spirito che ci ha creati. E ', wieder Kontakt mit dem Geist, der uns geschaffen. la grande madre di tutto e di tutti, felice di riabbracciare qualche figlio disperso. die große Mutter von allem und jedem, glücklich zu riabbracciare wenigen verstreuten Sohn.
In un parco africano si sente forte il richiamo degli istinti più primordiali e più sani, finalmente liberi dai mille pensieri del nostro mondo cosiddetto avanzato, dove abbiamo edifici sempre più alti, ma moralità più basse. In einem Park afrikanischen fühlt sich stark erinnert an die ursprüngliche Instinkte mehr und mehr gesund, schließlich kostenlos mit tausend Gedanken an unserer sogenannten fortschrittlichen Welt, in Gebäuden haben immer hoch, aber niedriger Moral. Autostrade sempre più larghe, ma orizzonti più ristretti. Autobahnen zunehmend breiten, aber engeren Horizont.
Abbiamo più istruzione, ma meno buon senso. Wir verfügen über mehr Bildung, weniger aber der gesunde Menschenverstand. Più conoscenza, ma meno giudizio. Mehr Wissen, aber weniger Urteils. Più medicine, ma meno benessere. Mehr Medizin, aber weniger Wohlbefinden. Abbiamo conquistato lo spazio esterno, ma non quello interno. Wir haben den Weltraum erobert, aber nicht sein. Abbiamo creato cose più grandi, ma non migliori. Wir haben die größten Dinge, aber nicht besser.
Abbiamo infine dimenticato la strada del cuore. Wir vergaßen schließlich die Straße zu Herzen.
Un safari in Africa è un’occasione unica per aprire uno spiraglio nella nostra mente, per guardare il mondo da un’ottica diversa, che nulla ha a che fare con i nostri rigidi schemi occidentali. Eine Safari in Afrika ist eine einzigartige Gelegenheit, öffnet sich ein Spalt in unseren Köpfen, beobachten die Welt aus einer anderen Ansatz, der hat nichts zu tun mit unseren starren Strukturen des Westens.
E’ un seme che viene piantato nel profondo dell’anima. Es ist ein Samen ist, dass bepflanzte in den Tiefen der Seele. Un seme che difficilmente potrà essere soffocato, e che anzi può essere coltivato e far diventare una pianta sempre più forte. Ein Samenkorn, das unwahrscheinlich ist erstickt, und das kann kultiviert werden und eine Anlage zur zunehmend stark.
Ci si comincia a chiedere il senso della corsa verso la modernità, o se non valga piuttosto la pena di sedersi a riflettere, per cercare indietro nel tempo la strada per la serenità e la pace. Wir beginnen zu fragen, im Sinne der Rasse zu der Modernität, oder wenn nicht ganz lohnt die Strafe zu sitzen und zu reflektieren, um zurück in die Zeit der Weg für die Gelassenheit und Frieden.
I parchi della Tanzania offrono gli scenari più diversi, dalle pianure sconfinate del Serengeti, agli ambienti di montagna dello Ngorongoro, l’ Empaakai Crater, Oldoynio Lengai, la montagna sacra dei Masai. Tansania-Parks bieten eine Vielzahl von Szenarien, von endlosen Ebenen der Serengeti, auf dem Berg-Umgebungen von Ngorongoro, 'Empaakai Krater, Oldoynio Lengai, der heilige Berg der Masai.
Altri parchi minori per fama, ma non per questo di minore spessore, sono il Lake Manyara, ed il Tarangire, famoso per i grandi baobab che vi si trovano. Andere Parks Minderjährigen zu Ruhm, aber nicht für diesen kleinen Dicke, sind die Lake Manyara, Tarangire und berühmt für große Baobab, dass es.
Nei pressi del Lake Eyasi, troviamo la tribù degli Hadzabe, ferma a tempi remotissimi, ancora legati ad usi di caccia con l’arco, e raccolta di radici e miele. In der Nähe des Lake Eyasi, finden wir die Stämme der Hadzabe, hört mal zu remotissimi, noch gebunden, für die Zwecke der Jagd mit einem Bogen, und die Sammlung von Wurzeln und Honig.
I parchi della Tanzania non hanno mai deluso nessuno, lasciando più che un ricordo nel nostro io più profondo. Die Parks von Tansania noch nie jemand enttäuscht, so dass mehr als eine Erinnerung an unsere "Ich tiefer.
E’ un qualcosa che niente e nessuno potrà mai descrivere a sufficienza. Es ist etwas, dass nichts und niemand kann je genug beschreiben. Non ci sono parole per descrivere l’inizio della rinascita, dell’uomo sulla macchina. Es gibt keine Worte zur Beschreibung der Anfang der Wiedergeburt, des Maschinen. del sentimento sul calcolo. Stimmung in die Berechnung ein. Del pensiero allo stato più puro e leggero. Del dachte, dass der Staat mehr rein und Licht.