jump to navigation Springe zu Navigation

La colomba Die Taube
March 22, 2008 22. März 2008

Articolo scritto da Skip in : Donne , Generale trackback Artikel geschrieben von Direkt: Women, General trackback

Il re longobardo Alboino , fu un guerriero valoroso ma spietatissimo. Der König Alboin Lombard, war ein tapferer Krieger, sondern spietatissimo. Si pensi che durante una serata di bagordi nella reggia di Verona , Alboino bevve vino in una coppa ottenuta dal cranio del padre di Rosmunda ( un tale Cunimondo) e costrinse perfino la moglie a imitarlo pronunziando la storica frase “Bevi Rosmunda dal teschio di tuo padre!”. Berücksichtigen Sie, dass bei einem Abend des bagordi im Palast von Verona, Alboin tranken Wein in eine Tasse aus dem Schädel des Vaters von Rosmunda (eine solche Cunimondo) und sogar gezwungen, seine Frau zu imitieren pronunziando die historischen Worte "Trinken Rosmunda der Schädel von Ihrem Vater ". Firmò così la sua condanna a morte : infatti l’amata Rosmunda ordì una congiura per vendicarsi .Come? Firmò so sein Todesurteil, weil die geliebte Rosmunda ordì einer Verschwörung zu rächen. Wie? Legò al suo fodero la spada del marito, che all’arrivo dei congiurati cercò invano di difendersi con uno scranno…fu poi sepolto a Verona (e allora, secondo me , nacque il detto “chi è causa del suo mal, pianga se stesso” ) . Legò zu seinen Mantel das Schwert ihres Mannes, dass die Ankunft der congiurati versuchte vergeblich, sich zu verteidigen mit einem scranno… begraben wurde später in Verona (und dann, meiner Meinung nach, war geboren ", ist wegen seiner schlecht, selbst plain" ).

L’orda dei barbari, guidati da Alboino , calò nell’Italia settentrionale nel 568. Die Horde von Barbaren, angeführt von Alboin, Calò in Norditalien auf 568. In fretta e furia i longobardi, con famiglie e mandrie di bestiame al seguito ( insomma una sorta di migrazione …ma all’ epoca non c’era ancora Borghezio ) , conquistarono prima Aquileia, Vicenza e Verona , poi nel 569 Milano e Pavia . In der hastig Lombard, mit Familien und Herden von Vieh nach unten (kurz gesagt, eine Art der Migration… aber alle "Zeit gab es noch Borghezio), eroberte den ersten Aquileia, Vicenza und Verona, dann 569 in Mailand und Pavia.

Si narra che la città di Milano dovesse rendere al conquistatore un considerevole tributo : oro, gioielli , stoffe pregiate, oggetti dell’artigianato locale, cibi prelibati e dieci giovani fanciulle, scelte tra le più belle , di cui il re potesse disporre a suo piacimento ( mica scemo!). Es wird gesagt, dass die Stadt von Mailand waren, um einen erheblichen Tribut Eroberer: Gold, Schmuck, kostbare Stoffe, Objekte der lokalen Handwerk, köstliche Speisen und zehn junge Mädchen, die aus dem Kreise der schönsten, von denen der König konnte nach Belieben (Mica scemo!). Ma a Pasqua , dopo la consueta offerta dei preziosi doni , i milanesi offrirono al re un dolce nuovo , inventato poco tempo prima da un fornaio. Aber an Ostern, nach der üblichen Versorgung mit dem kostbaren Geschenken, Mailand angeboten, der König einen süßen neuen, erfunden kurz vor von einem Bäcker. Il dolce era simile al panettone ma con l’aggiunta di mandorle e granella di zucchero e aveva la forma di una colomba, simbolo cristiano della pace. Das Dessert war ähnlich Panettone, aber mit dem Zusatz von Mandeln und Getreide von Zucker und hatte die Form einer Taube, Symbol des christlichen Frieden. Il re apprezzò molto quella squisitezza e proclamò che si sarebbe impegnato a rispettare e far rispettare la colomba come simbolo della pace e della Santa Pasqua. Der König sehr zu schätzen die Delikatesse und erklärten, dass sie verpflichtet wäre, zu respektieren und die Durchsetzung der Taube als Symbol des Friedens und der Heiligen Ostern. Poi impaziente attese la presentazione dell’ultimo dono: le 10 leggiadre giovinette che sarebbero state sacrificate ,come agnelli ,alle sue voglie di lupo famelico e zozzone. Dann ungeduldig Erwartungen der Präsentation des Schenkens: 10 leggiadre Mädchen, wurden geopfert, wie Lämmer, ihren Bedürfnissen von Wolf famelico und zozzone.

Le ragazze dovettero sfilare dinanzi ai dignitari di corte, convenuti per l’occasione .Erano state ornate con vesti finissime e profumate con essenze , perché riuscissero gradite al re marpione. Die Mädchen mussten Parade vor dem Gericht Würdenträger, gesammelt für den Anlass. Wurden dekoriert mit feinen Roben und mit duftenden Essenzen, denn wie der König konnte marpione. Alboino si avvicinò alla prima fanciulla e, accarezzandole la guancia, le chiese come si chiamasse. Alboin näherte sich das erste Mädchen und accarezzandole die Wange, wie Kirchen aufgerufen. La fanciulla, intuendo il suo destino ingrato dallo sguardo bramoso del re, prontamente rispose: “Colomba!”…e così fecero anche tutte le altre. Das Mädchen, intuendo undankbar sein Schicksal aussehen bramoso der König, antwortete prompt: "Splendid!"… Und so haben alle anderen. Alboino , che nonostante tutto era un re, non potè venir meno all’impegno poco prima proclamato. Alboin, trotz allem, dass war ein König, könnte es nicht versäumen, kurz vor proklamiert. Non solo . Nicht nur. Liberò le fanciulle dopo averle premiate con una cospicua dote. Liberò Mädchen nach belohnt mit einer großen Mitgift. Quell’ anno potè assaporare solo la colombella candita e zuccherata , che diventò il prelibato e tipico dolce di Pasqua prima a Milano poi in tutta Italia. Quell 'Jahre genießen konnte nur die colombella kandierten und Zuckerwasser, die zum typischen süßen und köstlichen Ostern zunächst in Mailand, dann in Italien.

Morale della storia: mai sottovalutare le donne( mogli o prede che siano! ) Moral der Geschichte: nie unterschätzen Frauen (Ehefrauen oder Beute ist das!)

Auguri di Buona Pasqua a tutti in nome della Pace! Goodwill Ostern Grüsse an alle, die im Namen des Friedens!

Skip Überspringen

Da Von

http://www.corriere.it/vivimilano/arte_e_cultura/articoli/2008/03_Marzo/20/nascita_colomba_pasqua.shtml http://www.corriere.it/vivimilano/arte_e_cultura/articoli/2008/03_Marzo/20/nascita_colomba_pasqua.shtml

Commenti » Kommentare '

1. 1. filo - March 23, 2008 Draht - 23. März 2008

Non volevo acquistare la colomba, ma dopo il tuo post,cara Skip, andrò a procurarmene una e la mangerò in buona pace! Ich wollte nicht kaufen, die Taube, aber nach Ihrem Post, liebe Direkt, gehen Sie zu einem procurarmene und essen in gutem Frieden! Ciao. Hallo.

2. 2. skip - March 23, 2008 überspringen - 23. März 2008

ciao filo e tanti cari auguri ! hallo Draht und viele liebe Grüße!



Articoli simili a questo : Artikel wie folgt aus:

No results. Es wurden keine Treffer.