Il bello delle piccole città Η ομορφιά των μικρών πόλεων
May 30, 2007 30 Μαΐου 2007
Articolo scritto da Rick in : Attualità , Cazzeggi , Fesserie , Generale , Rick's World , Spettacolo trackback Το άρθρο γράφτηκε από Rick: Politics, Cazzeggi, Fesserie, Γενική Rick Κόσμο, Διασκέδαση trackback Vivere in un piccolo centro, in una piccola città, in un’area che una volta veniva chiamata provincia (…e che sempre più si discosta da una visione così limitante, anche se chi ci vive non sempre se ne accorge), presenta indiscutibili vantaggi ma anche alcuni aspetti negativi. Ζώντας σε μια μικρή πόλη σε μια μικρή πόλη σε μια περιοχή που ήταν μια φορά κάλεσε την επαρχία (… που όλο και απομακρύνεται από ένα όραμα, ώστε να περιοριστεί, ακόμα και εκείνοι που ζουν εκεί και αν δεν είναι πάντα αυτό), έχει αδιαμφισβήτητα πλεονεκτήματα αλλά και ορισμένες αρνητικές πτυχές. Chi è nato nel piccolo centro ha la tendenza a demonizzare la metropoli a causa di percezioni sbagliate o semplicemente per via di preconcetti consolidati negli anni. Που γεννήθηκε στο μικρό κέντρο έχει την τάση να demonize μητρόπολη οφείλεται σε λάθος αντιλήψεις ή απλά επειδή προκαταλήψεις των ενοποιημένων την πάροδο των ετών. Chi vive in città generalmente pensa alla provincia come un posto a misura d’uomo e (quasi sempre) ne riconosce i pregi. Εκείνοι που ζουν στην πόλη γενικά πιστεύεται ότι η επαρχία ως τόπου για ένα ανθρώπινο και (σχεδόν πάντα) αναγνωρίζει την αξία της. Chi ha ragione ? Που έχει δίκιο;
In provincia : Ci si conosce tutti, ma non si conosce mai nessuno veramente Στην επαρχία: Γνωρίζετε όλοι, αλλά δεν ξέρετε ουσιαστικά κανείς δεν
In città : Si vede un sacco di gente ma si conosce solo chi interessa Στην πόλη: Ένας βλέπει πολύ κόσμο, αλλά μόνο εκείνα που γνωρίζουν τα ενδιαφερόμενα
In provincia : Se mandi qualcuno a quel paese te lo ritrovi sempre davanti Στην επαρχία: Αν κάποιος να στείλει αυτήν την χώρα σας πάντα να βρει το μέτωπο
In città : Se mandi qualcuno a quel paese puoi anche non rivederlo più Στην πόλη: Αν κάποιος να στείλει αυτήν την χώρα δεν μπορείτε να την μελετήσετε περισσότερο
In provincia : C’è poco smog Στην επαρχία: Υπάρχει μικρή το νέφος
In città : C’è molto smog Στην πόλη: Υπάρχει πολύ νέφος
In provincia : “..Sai Paolo si è mollato con Roberta”. Στην επαρχία: ".. Ξέρετε Paul έχει mollato με Roberta". “..ma no ! "Αλλά δεν ..! cosa mi dici !!” τι να πω! "
In città : ..Sai Paolo si è mollato con Roberta”. Στην πόλη: .. Ξέρετε Paul έχει mollato με Roberta ". “..ma Paolo quale??” ".. Αλλά όπως Paul;"
In provincia : “..E’ morto il signor Bianchi del palazzo di fronte: vado al suo funerale” Στην επαρχία: «.. Και" νεκρό κ. Bianchi του κτιρίου αντίθετο: να πάω στην κηδεία του "
In città : “..E’ morto il signor Bianchi del piano di sotto: poveretto” Στην πόλη: «.. Και" νεκρό κ. Bianchi σχέδιο βάσει: φτωχών "
In provincia : “..Facciamo qualcosa per migliorare la nostra città !” Στην επαρχία: ".. Εμείς κάνουμε κάτι για τη βελτίωση της πόλης μας!"
In città : “..Questa città fa schifo !” Στην πόλη: «.. Η πόλη αυτή είναι αηδιαστικό!"
In provincia : “..E’ mercoledì, cosa vuoi che ci sia da fare la sera ?” Στην επαρχία: ".. Κατά 'την Τετάρτη, κάτι που θέλουμε να κάνουμε το βράδυ;"
In città : “..E’ mercoledì, usciamo presto sennò non troviamo parcheggio” Στην πόλη: «.. Θα 'την Τετάρτη, κλείστε το συντομότερο sennò δεν βρει πάρκινγκ"
In provincia : “..mi serve un pezzo con il codice 1234567″-”..gielo ordino” Στην επαρχία: ".. εγώ ανάγκη από ένα κομμάτι με τον κωδικό 1234567 "-".. gielo τάξη"
In città : “..mi serve un pezzo con il codice 1234567″-”eccolo” Στην πόλη: «.. μου χρειάζεται ένα κομμάτι με τον κωδικό 1234567" - "eccolo"
In provincia : “Documenti e libretto !” - “..Ma tu non sei il figlio di Salvatore ?” - “..per questa volta vai” Στην επαρχία: "Τα έγγραφα και το βιβλίο!" - ".. Αλλά δεν είστε ο γιος του Salvatore;" - ".. Για αυτό το διάστημα vai"
In città : “Documenti e libretto !” - “..mio cognato è tenente dei Carabinieri” - “..per questa volta vai” Στην πόλη: «Τα έγγραφα και το βιβλίο!" - ".. Ο αδελφός μου είναι ο Αντισυνταγματάρχης καραμπινιέρους" - ".. αυτή τη φορά vai"
Commenti » Σχόλια "
I”"n provincia : “..E’ morto il signor Bianchi del palazzo di fronte: vado al suo funerale” "" N επαρχία: «.. Και" νεκρό κ. Bianchi του κτιρίου αντίθετο: να πάω στην κηδεία του "
In città : “..E’ morto il signor Bianchi del piano di sotto: poveretto””" Στην πόλη: «.. Και" νεκρό κ. Bianchi σχέδιο βάσει: φτωχών "
ciao rick io vivo in un paese di 1200 persone e di palazzi non ne abbiamo tranne casa mia che è 2 piani mansarda…. hello rick ζω σε μια χώρα των 1200 ατόμων και τα κτίρια δεν είχαμε σώσει το σπίτι μου που είναι 2 σχέδια σοφίτα…. e comunque per quanto riguarda i carabinieri non è proprio così semplice, perchè se tento di non fermarmi ad un loro alt o faccio finta di niente tempo 5 minuti sono a casa mia per l’appunto che conoscono tutti… e non puoi nemmeno dire che non eri tu… και όσον αφορά την καραμπινιέρους δεν είναι και τόσο απλό, γιατί αν δεν προσπαθήσουμε να σταματήσουμε τους alt Ι ή υποκρίνονται δεν έχουν χρόνο 5 λεπτά για να το σπίτι μου για την ακρίβεια που γνωρίζουμε όλοι… και δεν μπορείτε να πούμε ακόμα ότι δεν ήσασταν εσείς…