jump to navigation Jump to Navigation

I figli sono le ancore della vita di una madre (Sofocle) The children are the anchors of life of a mother (Sophocles)
December 29, 2007 December 29, 2007

Articolo scritto da Skip in : Attualità , Donne , Generale trackback Article written by Skip in: Politics, Women, General trackback

Quante persone  hanno inciso nella mia vita, chi più , chi meno: alcune sono state  stelle di passaggio, altre stelle fisse. How many people have hacked into my life, most people, who not: some were stars of way, other fixed stars. Una mi ha dato l’imprinting dalla nascita. One gave me the imprinting from birth. E’  la cara mamma con la quale a tutt’oggi vige un rapporto di odio amore :una madre forte, quasi  granitica ,che  mai si abbandona ad un complimento, una tenerezza, un’introspezione personale se non quando volutamente ce la porto io col mio fare diretto ea volte ironicamente  provocatorio .Ma  esiste anche un’altra mamma, detta mammà ,cioè  la suocera. And 'the beloved mother with whom still exists a relationship of hatred love: a mother strong, almost granite, which never abandons a compliment, a tenderness, un'introspezione personnel if not deliberately ce when the port with me I do direct and sometimes ironically provocative. But there is also another mother, said mammà, namely the mother-in-law. E’ la madre acquisita, cui voglio molto bene e che stimo per la sua vitalità ed ironia e con la quale ho instaurato  un rapporto schietto, nonostante ci siano state iniziali  incomprensioni ,sanatesi poi in modo saggio …del resto era prevedibile visto che abbiamo due caratterini determinati ai quali ,ancor oggi ,mi chiedo come sia sopravvissuto mio marito. And 'mother experience, I want very well and that esteem for its vitality and irony and with whom I established a relationship honest although there were initial misunderstandings, sanatesi then wisely… the rest was predictable since we have two caratterini certain that, even today, I wonder how we survived my husband.

Capirete che il rapporto suocera e nuora è ben diverso tra quello intercorrente tra suocera e genero. Understand that the mother-in-law and daughter-in-law is quite different from that between mother-in-law and son-in-law. Il genero di solito è tollerato e  se ne sta in disparte;  con lui la suocera mantiene rapporti affettuosamente formali di squisita cortesia e  di solito è bendisposta nei suoi riguardi,ben sapendo  che gli  dovrebbe erigere un monumento in segno  di riconoscimento per avere avuto l’ardire di  impalmare e sopportare la  figlia. The son-in-law is usually tolerated and it is on the sidelines; him with the mother-in-law maintains formal relations affectionately of exquisite courtesy and is usually bendisposta of her, knowing that should erect a monument as a sign of recognition for having the ' audacity of impalmare and bearing his daughter. Generalmente ,se le cose non vanno bene  nella coppia, la madre di lei  non affronta mai l’argomento col genero ,MAI…ma  poi in privato  si chiarisce a squarciagola e senza troppe attenzioni con la figlia. Generally, if things are not going well in the pair, her mother never fails to address the topic with the son-in-law, MAI… but then in private clarifies squarciagola and without too much attention with her daughter. Il matrimonio va salvato a tutti i costi: piuttosto la mamma di lei si sdraia sull’uscio di casa immolandosi  ad un eventuale calpestìo dei coniugi in crisi  La più grande ferita inferta è quando la coppia , ormai scoppiata, si disaccoppia per sempre per cui  , vita natural durante la figlia sarà ritenuta responsabile del fallimento del matrimonio o , in casi eccezionali, di avere comunque fatto una scelta sbagliata, di non avere capito che pasta  d’uomo potesse essere il consorte . The marriage must be saved at all costs: rather the mother she sdraia sull'uscio home immolandosi to any calpestìo of the spouses in crisis Largest wound inflicted when the couple is now broken out, disaccoppia forever so, Life's daughter will be held responsible for the breakdown of the marriage or, in exceptional cases, having made a wrong choice, not to have understood that human pulp could be the spouse. Su di lei graverà l’onta di avere sciolto un vincolo indissolubile. On her despite the burden of having loosed a indissoluble bond. Ah le donne di una volta!  Ostentavano fieramente sulla cervice le impalcature  del papà di Bambi  insieme alla fierezza di essersi sacrificate per l’unità della famiglia,votate al  dignitoso silenzio e sopportazione .Chissà  se in privato facevano scontare  al marito fedigrafo e concubino le sue scappatelle e mancanze di rispetto per esser volato dietro a qualche compiacente e frivola sottana. Ah women once! Ostentavano proudly on the scaffolding of the cervix father Bambi together with pride that they sacrificed for the unity of the family, voted to decent silence and endurance. Who knows whether in private were served with her husband fedigrafo and its concubino scappatelle and lack of respect for flown esser behind some complacent and frivolous sottana. La matermatronissima  si sarebbe   incatenata davanti alla porta di casa pur di non far andare via il paterfamilias in un momento di rabbia, debolezza  o sconforto,cementandolo  su un piedistallo  agli occhi dei figli come onesto lavoratore e padre esemplare…cui si poteva ,anzi  si doveva perdonare qualcosa . Questo  perchè una volta c’erano le Mogli Santissime, regine del focolare e osannate sul trono della sacra famiglia, mentre  fuori del regno familiare vagavano  le altre  comuni  ed insignificanti mortali  . The matermatronissima was chained front door but not to leave the paterfamilias in a moment of anger, weakness or distress, cementandolo on a pedestal in the eyes of children as honest worker and father exemplary… which could, indeed had forgive something. This is because once there were the Wives Santissime, queens of hearth and osannate on the throne of the sacred family, while outside the kingdom family vagavano other common and insignificant mortals.

Ma merita un discorso a parte  mammà…anzi MAMMA’ ,l’unica e vera  presenza dominante della famiglia di lui, cioè la madre  del marito. But deserves a speech in part mammà… indeed MAMMA ', the only true and the dominant presence of the family of him, that is the mother of her husband. Mammà è colei  che fa tremare le vene ai polsi a qualsiasi ragazza ( dai 18 ai  60 anni)che si accinga  a conoscere i genitori di lui. Mammà is the one who makes tremble veins wrists to any girl (from 18 to 60 years) who accinga parents to know him. Qualsivoglia  lei è in soggezione,  preoccupata quando per la prima volta si avvicina con timore riverenziale alla futura suocera.. Whatever you are in awe, worried when for the first time is approached with fear riverenziale the future mother-in-law .. Supermammà con un fare un po’ distaccato o cerimoniosamente gentile  scruta la rivale, colei che osa spodestarla dal cuore e dalla testa del figlio, colei che inoltre  lo spinge con arti seduttive a  uscire dal nido ea tagliare il cordone ombelicale. Supermammà with a do a little 'or seconded cerimoniosamente kind scrutinizes the rival, one who dares spodestarla from the heart and the head of his son, who also drives with the arts seduttive out of the nest and cut the umbilical cord. In una frazione di secondo la  genitrice  già immagina il suo bambino in versione casalinga , mentre affaticato porta sacchetti della spesa e della spazzatura,  consola pargoli febbricitanti  e piagnucolosi , pensieroso fa i conti con le bollette da pagare e di sera ,con  modi un po’ servili ,cerca d’ingraziarsi la moglie stanca. In a split second the parent already imagine your child in a home, while fatigued brings bags of expenditure and rubbish, consoles pargoli febbricitanti and piagnucolosi, pensive ago confronted with bills to pay and evening, with a little ways' servant, looking for his wife ingraziarsi tires. Mammà ben sa di appartenere ad un’altra tempra, ad un’altra generazione,  quella dedita solo a casa e famiglia,le cui uniche divagazioni sono  tappe a cadenza prefissata  in  chiesa, nel  supermercato e  nel mercatino rionale ; la più grande trasgressione vacanziera  è un viaggetto una tantum organizzato dalla parrocchia. Mammà knows to belong to another quenching, for another generation, the one dedicated only to home and family, whose only digressions are stages set in every church in the supermarket and Local marketplace, the biggest transgression vacation is viaggetto a one-off organised by the parish. Mentre si svolgono i convenevoli di presentazione solitamente con invito a pranzo a  casa di lui, la fidanzata viene “scannerizzata” dagli occhi fissi e penetranti di mammà che si chiede pensierosa “ Sarà all’altezza di rendere felice mio figlio? While performing convenevoli presentation usually with an invitation to lunch at his house, the girlfriend is "scanned" by fixed and penetrating eyes of mammà which calls pensierosa "It will be up to make my son happy? Sarà seria? It will be serious? Sarà in grado di garantire progenie per il perpetuarsi della specie?” Perciò ,giovani fanciulle, non preoccupatevi per il vostro bell’apparire, per il trucco sbavato ed il look poco consono: mammà va oltre, punta direttamente alla sostanza del vostro essere. It will be able to ensure offspring for the perpetuation of the species? "So, young girls, do not worry for your bell'apparire, make-up and look sbavato little consonant: mammà goes further, pointing directly to the substance of your being.

La futura suocera è colei che sa cucinare di-vi-na-men-te, che già al primo incontro vi  informa delle preferenze gastronomiche  del figlio perché -si sa- l’uomo si prende per la gola( se solo immaginasse  quali sono i veri appetiti del suo  bambino!), e non riesce a capire che sarebbe ora di svezzarlo. The future mother-in-law is the one who knows cook-you-na-men-te, which already at the first meeting will inform the culinary preferences of his son-because we know the man takes for the throat (if only immaginasse what are real appetites of his child!) and fails to understand that it is time to svezzarlo. E’ colei che stira benissimo ,soprattutto le camicie , ricorda tutte le ricorrenze e non si sgomenta se deve preparare un pranzo  per 25 persone. And 'she who irons very well, especially shirts, remembers all occurrences and not if dismays must prepare a lunch for 25 people. E’  l’amministratrice delegata della grande azienda familiare, che dirige dal  ponte di comando  con  incredibile  maestria ,mentre il suocero –ombra acconsente silenzioso purchè sia lasciato in pace a leggere il quotidiano e guardare la tv . E 'administrator delegate of the great family business, who heads the bridge with incredible craftsmanship, while the father-in-law-shadow agrees silent as long be left in peace to read the newspaper and watch TV. Mammà  è sempre in ordine: va dalla parrucchiera in occasione delle feste comandate, usa da almeno trent’anni lo stesso profumo e  a stento mette un po’ di rosa sulle guance o un filo di rossetto. Mammà is always in order: running from the hairdresser at the festivities in control, use at least thirty years the same perfume and hardly puts a little 'pink on the cheeks or a wire lipstick. Indossa vestiti sobri che sembrano una divisa, comodi e poco appariscenti. Wears clothes that seem sober currencies, comfortable and low profile. Idem per le scarpe, adatte per ogni occasione e per repentini sprint d’attacco. Idem for the shoes, suitable for every occasion and for sudden spurt of attack.  Legge qualche settimanale e  si diletta in parole crociate che fa quadrare con somma abilità  scrivendo  anche due letterine nella stessa casella. Law some weekly and beloved in crosswords that makes squaring with great writing skills also two letterine in the same box. Segue tutte  le trasmissioni di cucina  ma predilige quelle  strappalacrime dove può commentare a viva voce o fare  il tifo per chi ha ragione in base alle emotive pulsioni del  suo grande cuore. Following all transmissions cooking but prefers those strappalacrime where it can comment on a speakerphone or do typhoid for who is right based on emotional impulses of his great heart. E’ aggiornata sui fidanzamenti, separazioni e divorzi di tutti i personaggi del mondo dello spettacolo, dello sport e delle dinastie  regnanti ,fino alla terza generazione ascendente. E 'updated on fidanzamenti, separations and divorces of all the characters the world of entertainment, sport and dynasties of kings, until the third generation dearest. Quando finalmente  i piccioncini  arrivano allo stato coniugale  giuridico o di fatto, per la sposina inizia il vero rodaggio di convivenza…non con lui ,ma con la mamma di lui. When they finally arrive at the piccioncini marital status legal or factual, for the sposina begins the real running of coexistence… not with him, but his mother with him. Mammà  va raramente a farle  visita, per non dare fastidio( in effetti non sopporta il disordine cronico della casa degli sposi che potrebbe svelare qualche dettaglio della loro felice intimità) . Mammà rarely goes to visit them, so as not to disturb (in fact can not bear the chronic disorder of the house of spouses which could reveal some details of their happy intimacy). Preannuncia il suo arrivo cinque minuti prima di una sua eventuale visita, per fare “scavezzacollare” meglio gli sposini in un riordino last minute . Preannuncia his arrival five minutes before a possible visit, for doing "scavezzacollare" better sposini in a reorganization last minute.  Non appena la nuora apre la porta, la  fissa negli occhi per capire come stanno le cose col figlio. As soon as the daughter-in-law opens the door, fixed in the eye to see how things stand with the child. Attenzione se fa troppi complimenti del tipo “Come  sei bella e radiosa oggi!” (sottintende: Vi ho sgamati! – se c’è  bonaccia , oppure “Non è che qualcun altro ti ronza intorno?, se spira vento di tramontana). Attention ago if too many compliments like "How six beautiful and radiant today!" (Implies: I have sgamati! - If there is calm, or "It's not that someone else will ronza around? If wind blows tramontana).

La suocera avanza come un Panzer quando  viene alla luce la progenie ,cioè quando finalmente la discendenza è stata garantita…Olè , supermammà in mille faccende affaccendata ,s’adopra indaffarata come  supervisore perché i pargoletti crescano bene, educati, sani e forti. The mother-in-law moves forward as a Panzer when the light offspring, that is when finally descent was guaranteed… Olè, supermammà in a thousand chores affaccendata, s'adopra busy as supervisor because pargoletti grow well educated, healthy and strong. Giorno e notte aiuta  la neomamma inesperta,  nutrendola con cibi sostanziosi ( ecchissenefrega dei chili in più) perché produca latte in abbondanza e  dispensando consigli che si tramandano da generazioni sull’allevamento della specie umana. Day and night helps neomamma inexperienced, with food nutrendola substantial (ecchissenefrega of kilos more) because they produce milk in abundance and dispensing advice that is handed down from generations sull'allevamento of the human species. In tal caso assecondatela, altrimenti ve la farete nemica per sempre. In this case assecondatela, otherwise you do the enemy forever. Chissà perché  i  nipoti somigliano sempre al papà o al nonno, alla zia e alla sorella di lui,mai alla mamma naturale. Who knows why grandchildren always look like dad or grandfather, aunt and sister to him, never to mother nature. Puta caso  il pargolo abbia  i capelli sfacciatamente rossi come la madre, mammà zittisce il neopapà che osa rilevare questa somiglianza  dicendo:”Ma no,che dici! Puta case pargolo has blatantly red hair as her mother, mammà zittisce the neopapà who dares to point out this similarity, saying: "But no, you say! Nella nostra  famiglia c’era un trisavolo detto Peppiniello Il rosso …” In our family there was a trisavolo said Peppiniello The red… "

Care ragazze e care signore,perdete ogni speranza se avete intenzione di belligerare con vostra  suocera: lo scontro tra due titani  è controproducente per l’armoniosa sopravvivenza della coppia…rischiereste entrambe di affondare come il Titanic, perdendo  l’amato e conteso bene ( il lui che gongola ,non sempre beato, tra  l’incudine e il martello  fingendo spesso di non vedere o ignaro delle vostre schermaglie). Care girls and dear sir, you lose all hope if you intend to belligerare with your mother-in-law: the clash between two heavyweight rounds is counterproductive for the survival of harmonious pair… both risk of sinking like the Titanic, losing the beloved and well contested (the He gongola not always blessed, between hammer and anvil often pretending not to see or unaware of your skirmishes). A meno che  non vi siano ragioni più che gravi, fate buon viso a cattivo gioco, ma solo dopo aver magistralmente ed educatamente   definito il vostro ruolo , campo d’azione  e ambito di competenza. Unless there are reasons that serious, make the best of a bad game, but only after masterfully and politely defined your role, scope and remit. Contate fino a 300 prima di risponderle  per le rime, ricordatevi  che Lei lo fa perché nutre un amore viscerale per suo figlio e si preoccupa per lui ( e non per fare dispetto a voi). Can count up to 300 before you answer for rhymes, remember that it is because she has a visceral love for his son and cares for him (and not to do spite of you). Pensate  che forse un giorno anche voi diverrete suocere:immaginate  per un secondo se vostro figlio , per la legge del contrappasso, un giorno vi presenterà o sceglierà una compagna eccessivamente disinibita, con le gonne troppo corte e troppo sorridente ( anzi “ambiguamente solare”)…una che vi sembrerà una gattamorta, magari plurilaureata ma che pare  non sappia  spiccicar due parole con un senso logico, e che vi risulti cordialmente antipatica per il semplice motivo che dentro di voi- non l’ammetterete mai- siete semplicemente rose dal maledetto ,  atavico ed inguaribile  tarlo della  gelosia che s’annida in ogni  mammà! Do you think that maybe one day you too will become suocere: imagine for one second if your child for the Law of contrappasso, one day you submit or choose a companion disinibita too, with skirts too short and too smiling (and even "ambiguously solar") … One that will seem a gattamorta, perhaps plurilaureata but that seems not to know spiccicar two words with a sense logical, and that there is cordially antipatica for the simple reason that inside of you-not ammetterete ever-you simply rose from cursed, atavistic and incurable woodworm of jealousy that s'annida in every mammà!

Commenti » Comments'

1. 1. filo - December 30, 2007 wire - December 30, 2007

Cara Skip, la tua prosa diverte e trascina dicendo con ironia tante sacrosante verità! Cara Skip, your prose fun and drag saying with irony many sacred truth!
Ti auguro un solare, energetico, magnetico 2008! We hope a solar energy, magnetic 2008!

2. 2. skip - December 31, 2007 skip - December 31, 2007

ricambio filo e ti rimando all’augurio delle S! spare wire and we'll refer all'augurio of S!

3. Skip blog » I figli sono le ancore della vita di una madre ( Sofocle). - June 1, 2008 3. Skip blog "The children are the anchors of life of a mother (Sophocles). - June 1, 2008

[...]  (pubblicato in pocacola blog) [...] [...] (Published in pocacola blog) [...]



Articoli simili a questo : Articles like this: