jump to navigation Saltar a la navegación

Il paradosso del nostro tempo La paradoja de nuestro tiempo
November 12, 2004 12 de noviembre de 2004

Articolo scritto da Rick in : Attualità , Generale , Spettacolo , Televisione trackback Artículo escrito por Rick: Actualidad, General, Entretenimiento, Televisión trackback

Il paradosso del nostro tempo nella storia e’ che abbiamo edifici La paradoja de nuestro tiempo en la historia y 'nosotros los edificios

sempre piu’ alti, ma moralita’ piu’ basse, autostrade sempre siempre más "alto, pero la moral 'más' bajo, las carreteras siempre
piu’ larghe, ma orizzonti piu’ ristretti. más amplia, pero la mayoría de horizontes' listas.
Spendiamo di piu’, ma abbiamo meno, comperiamo di piu’, ma Gastamos más », pero no hemos, comprar más", pero
godiamo meno. nos gusta menos.
Abbiamo case piu’ grandi e famiglie piu’ piccole, piu’ Tenemos casas más «grandes y las familias pequeñas, más'
comodita’, ma meno tempo. Plus », pero menos tiempo.
Abbiamo piu’ istruzione, ma meno buon senso, piu’ Tenemos más educación, pero menos sentido, más'
conoscenza, ma meno giudizio, piu’ esperti, e ancor piu’ conocimientos, pero menos juicio, más expertos, e incluso más'
problemi, piu’ medicine, ma meno benessere. problemas, más' la medicina, pero menos bienestar.
Beviamo troppo, fumiamo troppo, spendiamo senza ritegno, Beviamo demasiado, demasiado fumiamo, sin pasar la moderación,
ridiamo troppo poco, guidiamo troppo veloci, ci arrabbiamo reír demasiado poco, demasiado rápido en coche, arrabbiamo
troppo, facciamo le ore piccole, ci alziamo stanchi, vediamo también, hacer las pequeñas horas, planteamos cansado, vemos
troppa TV, e preghiamo di rado. demasiado la televisión, y orar con frecuencia.
Abbiamo moltiplicato le nostre proprieta’, ma ridotto i nostri Hemos multiplicado nuestra propiedad », pero reducido nuestros
valori. valores.
Parliamo troppo, amiamo troppo poco e odiamo troppo spesso. Hablamos demasiado, amar demasiado poco y demasiado a menudo odiamo.
Abbiamo imparato come guadagnarci da vivere, ma non come Hemos aprendido a ganarse la vida, pero no como
vivere. vivir.
Abbiamo aggiunto anni alla vita, ma non vita agli anni. Hemos agregado años a cadena perpetua, pero no vida a los años.
Siamo andati e tornati dalla Luna, ma non riusciamo ad Hemos ido y vuelto de la Luna, pero no podemos
attraversare il pianerottolo per incontrare un nuovo vicino di cruzar el aterrizaje para hacer frente a un nuevo vecino
casa. inicio.
Abbiamo conquistato lo spazio esterno, ma non lo spazio Hemos conquistado el espacio ultraterrestre, pero no el espacio
interno. .
Abbiamo creato cose piu’ grandi, ma non migliori. Hemos creado cosas "grandes, pero no mejor.
Abbiamo pulito l’aria, ma inquinato l’anima. Tenemos un aire limpio, pero contaminado el alma.
Abbiamo dominato l’atomo, ma non i pregiudizi. Hemos dominado el átomo, pero no los prejuicios.
Scriviamo di piu’, ma impariamo meno. Escribimos más, pero aprendemos menos.
Pianifichiamo di piu’, ma realizziamo meno. Planificación de más », pero nos damos cuenta de menos.
Abbiamo imparato a sbrigarci, ma non ad aspettare. Hemos aprendido a sbrigarci, pero no a esperar.
Costruiamo computers piu’ grandi per contenere piu’ Construimos más computadoras "grandes como para contener más»
informazioni, per produrre piu’ copie che mai, ma información, para producir más «copias que nunca, pero
comunichiamo sempre meno. nos comunicamos cada vez menos.
Questi sono i tempi del fast food e della digestione lenta, grandi Estos son los tiempos de comida rápida y digestión lenta, grande
uomini e piccoli caratteri, ricchi profitti e povere relazioni. los hombres y las pequeñas carácter, ricos y pobres ingresos de informes.
Questi sono i tempi di due redditi e piu’ divorzi, case piu’ belle Estos son los tiempos de dos ingresos y más' divorcios, casas más' hermosa
ma famiglie distrutte. pero las familias destruidas.
Questi sono i tempi dei viaggi veloci, dei pannolini usa e getta, Estos son los días de viajes rápidos, pañales desechables,
della moralita’ a perdere, delle relazioni di una notte,dei corpi moral "que perder, los informes de una noche, esos órganos
sovrappeso, e delle pillole che possono farti fare di tutto, dal sobrepeso, y píldoras que usted puede hacer todo, desde
rallegrarti al calmarti, all’ucciderti. rallegrarti a calmarti, all'ucciderti.
E’ un tempo in cui ci sono tante cose in vetrina e niente in Es un momento en que hay tantas cosas por la ventana y nada de lo dispuesto en
magazzino. almacenar.
Un tempo in cui la tecnologia puo’ farti arrivare questa lettera, e Un momento en que la tecnología puede 'llegar esta carta, y
in cui puoi scegliere di condividere queste considerazioni con donde se puede elegir para compartir con estas consideraciones
altri, o di cancellarle. otros, o cancelarlos.
Ricordati di spendere del tempo con i tuoi cari ora, perche’ non Recuerde que debe pasar tiempo con sus seres queridos ahora, porque 'no
saranno con te per sempre. estaré contigo para siempre.
Ricordati di dire una parola gentile a qualcuno che ti guarda dal Recuerde que decir una especie palabra a alguien que mira hacia abajo de usted
basso in soggezione, perche’ quella piccola persona presto bajo contenido de asombro, ya que "la persona que poco antes
crescera’, e lascera’ il tuo fianco. crecer », y dar" su lado.
Ricordati di dare un caloroso abbraccio alla persona che ti sta a Recuerde que para dar un cálido abrazo a la persona que depende de usted
fianco, perche’ e’ l’unico tesoro che puoi dare con il cuore, e lado, porque 'y' el único tesoro que puede dar con tu corazón, y
non costa nulla. no cuesta nada.
Ricordati di dire “vi amo” ai tuoi cari, ma soprattutto pensalo. No se olvide de decir "Te quiero" a sus seres queridos, pero sobre todo pensalo.
Un bacio e un abbraccio possono curare ferite che vengono dal Un beso y un abrazo pueden sanar las heridas que vienen de
profondo dell’anima. profundidades del alma.
Ricordati di tenerle le mani e godi di questi momenti, perche’ Recuerde mantener manos estas y disfrutar de momentos, Perche '
un giorno quella persona non sara’ piu’ li’. un día esa persona no será 'más' ellos'.
Dedica tempo all’amore, dedica tempo alla conversazione, e Tómese el tiempo para el amor, el tiempo dedicado a conversación, y
dedica tempo per condividere i pensieri preziosi della tua dedica tiempo para compartir los pensamientos de su precioso
mente.
E RICORDA SEMPRE: la vita non si misura da quanti respiri Y recordar siempre: la vida no se mide por el número de respiraciones
facciamo, ma dai momenti che ci tolgono il respiro. hacer, pero por los momentos que nos quite el aliento.

George Carlin. George Carlin.

Commenti » Comentarios »

1. 1. Markus Kieg - April 30, 2006 Markus Kieg - 30 de abril de 2006

molto azzecato e veritiero. azzecato y muy veraz. Purtroppo è così! Por desgracia, eso es correcto!

2. 2. fabrizio latini - September 10, 2007 Fabrizio latín - 10 de septiembre de 2007

Ciao, Hola,

mi è piaciuto molto l’articolo scritto da Rick “Il paradosso del nostro tempo”. Me encantó el artículo escrito por Rick "La paradoja de nuestro tiempo." Siamo un Toru Operator che pera viaggi in Africa. Somos un operador Toru pera que los viajes a África.

Volevo chiedere il permesso di utilizzare una parte del brano da inserire come commento di un nostro video. Quería pedir permiso para utilizar una parte de la canción debe incluirse como una observación formulada por uno de nuestros videos.

Naturalmente citando il nome dell’autore. Por supuesto, citando el nombre del autor.

Questo il brano completo: Esta es la canción completa:

“Molti di noi sognavano l’Africa già da bambini. "Muchos de nosotros soñaba con tener hijos África. Documentari, foto, reportage, racconti di viaggi. Documentales, fotos, noticias, historias de viajes. Ogni occasione era buona per viaggiare con la fantasia e con il cuore, verso le sconfinate distese della savana, dove la vita animale regna padrona. Cada ocasión era buena para viajar con la imaginación y el corazón, a los interminables tramos de sabana, donde la vida animal reina amante.

Quei pochi fortunati che riescono a coronare il sogno, scoprono con sorpresa che l’Africa non è quella che immaginavano: è molto di più. Los pocos afortunados que logran coronar el sueño, descubren con sorpresa que África no es lo que imaginaba: es mucho más.

Il safari in Africa non è soltanto immergersi in una natura incontaminata. El safari en África no sólo es sumergirse en una naturaleza incontaminada. E’ ritrovare il contatto con lo spirito che ci ha creati. E 'recuperar el contacto con el espíritu que nos creó. la grande madre di tutto e di tutti, felice di riabbracciare qualche figlio disperso. la gran madre de todo y todos, encantados de riabbracciare pocos dispersos hijo.

In un parco africano si sente forte il richiamo degli istinti più primordiali e più sani, finalmente liberi dai mille pensieri del nostro mondo cosiddetto avanzato, dove abbiamo edifici sempre più alti, ma moralità più basse. En un parque de África se siente un fuerte recordatorio de los instintos más primordial y más saludable, libre por fin con un millar de pensamientos de nuestro llamado mundo avanzado, donde los edificios tienen cada vez más alto, pero la moral más baja. Autostrade sempre più larghe, ma orizzonti più ristretti. Las autopistas cada vez más amplio, pero más estrecho horizontes.

Abbiamo più istruzione, ma meno buon senso. Tenemos más educación, pero menos sentido común. Più conoscenza, ma meno giudizio. Más conocimientos, pero menos juicio. Più medicine, ma meno benessere. Más medicina, pero menos bienestar. Abbiamo conquistato lo spazio esterno, ma non quello interno. Hemos conquistado el espacio ultraterrestre, sino que no. Abbiamo creato cose più grandi, ma non migliori. Hemos creado la más grande las cosas, pero no mejor.

Abbiamo infine dimenticato la strada del cuore. Finalmente olvidó el camino hacia el corazón.

Un safari in Africa è un’occasione unica per aprire uno spiraglio nella nostra mente, per guardare il mondo da un’ottica diversa, che nulla ha a che fare con i nostri rigidi schemi occidentali. Un safari en África es una oportunidad única para abrir una grieta en nuestras mentes, para mirar el mundo desde un enfoque diferente, que no tiene nada que ver con nuestros rígidos patrones occidentales.

E’ un seme che viene piantato nel profondo dell’anima. Es una semilla que se siembra en las profundidades del alma. Un seme che difficilmente potrà essere soffocato, e che anzi può essere coltivato e far diventare una pianta sempre più forte. Una semilla que es poco probable que sea sofocado, y que pueden ser cultivadas y una planta para convertirse cada vez más fuerte.

Ci si comincia a chiedere il senso della corsa verso la modernità, o se non valga piuttosto la pena di sedersi a riflettere, per cercare indietro nel tempo la strada per la serenità e la pace. Estamos empezando a preguntar el sentido de la raza a la modernidad, o si no muy por valor de la pena sentarse y reflexionar, a mirar hacia atrás en el tiempo el camino para la serenidad y la paz.

I parchi della Tanzania offrono gli scenari più diversi, dalle pianure sconfinate del Serengeti, agli ambienti di montagna dello Ngorongoro, l’ Empaakai Crater, Oldoynio Lengai, la montagna sacra dei Masai. Tanzania parques ofrecen una amplia variedad de escenarios, de interminables llanuras del Serengeti, a los entornos de montañas de Ngorongoro, 'Empaakai Cráter, Oldoynio Lengai, la montaña sagrada de los masai.

Altri parchi minori per fama, ma non per questo di minore spessore, sono il Lake Manyara, ed il Tarangire, famoso per i grandi baobab che vi si trovano. Otros parques menores a la fama, pero no por ello menor grosor, son el Lago Manyara, Tarangire y famoso por las grandes baobab que hay.

Nei pressi del Lake Eyasi, troviamo la tribù degli Hadzabe, ferma a tempi remotissimi, ancora legati ad usi di caccia con l’arco, e raccolta di radici e miele. Cerca del lago Eyasi, nos encontramos con las tribus de los Hadzabe, se detiene a veces remotissimi, todavía atada con fines de caza con arco, y la recolección de raíces y miel.

I parchi della Tanzania non hanno mai deluso nessuno, lasciando più che un ricordo nel nostro io più profondo. Los parques de Tanzania nunca han decepcionado a nadie, dejando a más de un recuerdo a nuestro yo más profundo.

E’ un qualcosa che niente e nessuno potrà mai descrivere a sufficienza. Es algo que nada ni nadie puede describir lo suficiente. Non ci sono parole per descrivere l’inizio della rinascita, dell’uomo sulla macchina. No hay palabras para describir el comienzo del renacimiento, de la máquina. del sentimento sul calcolo. sentimiento en el cálculo. Del pensiero allo stato più puro e leggero. Del pensamiento al estado más puro y la luz.



Articoli simili a questo : Artículos como este: