Crozza è un altro Grillo parlante ? Crozza Grillo es otro orador?
September 27, 2007 27 de septiembre de 2007
Articolo scritto da Rick in : Attualità , Cronaca , Generale , Politica , Sito del giorno , Televisione trackback Artículo escrito por Rick: Política, Crónica, General Política, sitio del día, Televisión trackback
Sulla cresta dell’onda anomala del “Vaffanculo Day” di Beppe Grillo il sempre bravo Maurizio Crozza ha affilato le proprie armi ed ha sbeffeggiato, nel suo intervento a Ballarò, Clemente Mastella. Sobre la cresta de anormal "Vaffanculo Día" de Beppe Grillo siempre la buena Maurizio Crozza ha intensificado sus armas y ha sbeffeggiato, en su discurso ante Ballarò, Clemente Mastella.
Divertente e se vogliamo giusto. Diversión y si tenemos la razón. Tuttavia, non so perchè, vivo un senso di disagio guardando il “ pezzo ” di Maurizio Crozza. Sin embargo, no sé por qué, vivo un sentimiento de malestar viendo la "pieza" de Maurizio Crozza. Percepisco un qualunquismo strisciante e, fatemelo dire, una gran voglia di approfittare della porta aperta dal Beppe nazionale, per battezzare un nuovo politico / comico ?. Percepisco un qualunquismo tira y, permítaseme decir, un gran deseo de aprovechar esta puerta abierta por Beppe nacional, para bautizar un nuevo orden político y comediante ». Cosa ci dobbiamo aspettare dal buon Crozza adesso ? ¿Qué podemos esperar de un buen Crozza ahora? L’organizzazione di un evento popolare che si chiamerà “Paraculo Day” ?. La organización de un evento popular que se denominará "Día Paraculo"?.
qui il video tratto da Ballarò aquí el vídeo de Ballarò
Update: Neanche a farlo apposta Beppe Grillo prende le difese di Mastella dicendo alcune delle cose che sono state evidenziate nei commenti al post.. Actualizado: No hacerlo colocado Beppe Grillo tener las defensas Mastella diciendo algunas de las cosas que se destacaron en los comentarios al post ..
Commenti » Comentarios »
[...] post by Rick and a wordpress plugin by [...] [...] Post Rick y un plugin de wordpress [...]
Qualunquismo e faziosità son le parole preferite di chi non ha argomenti per difendersi. Qualunquismo y faziosità hijo prefiere las palabras de aquellos que no tienen argumentos para defenderse. Mastella è uno che un giorno sì e uno no meriterebbe di essere preso a calci da un italiano fortunato scelto a caso attraverso una specie di lotteria nazionale. Mastella es un día en que el sí y nadie merece ser pateado por un italiano afortunados elegidos al azar a través de una especie de lotería nacional. Chi legge i libri e non guarda la tv magari sa perchè parlo così. Que lee libros y no mirando la televisión, incluso saber por qué hablo así. Crozza l’ha semplicemente provocato con la sottile arma dell’ironia. Crozza ha causado simplemente por la sutil arma de la ironía. Il qualunquismo, ripeto, è una parola che come la usi sei già dalla parte del torto. El qualunquismo, repito, es una palabra que utiliza, como los seis que ya están en el lado del mal. Significa che sei alla canna del gas, che non sai cosa rispondere e ti attacchi a queste parolone senza magari neanche conoscerne il significato. Esto significa que seis de la caña de gas que usted no sabe lo que usted y responder a estos ataques parolone tal vez sin saber siquiera su significado. Qualunquismo è formulare un’accusa generica, senza prove, senza fare nomi. Qualunquismo es formular una acusación genérica, sin pruebas, sin nombres. Dov’è qui il qualunquismo ? ¿Dónde está el qualunquismo aquí? Solo in bocca a quel ciarlatano ovviamente … e allora dico io: in mancanza della più accattivante possibilità di prenderlo a calci, lasciateci almeno godere nel vederlo punzecchiato in punta di fioretto da un bravo comico. Sólo en la boca en ese charlatán curso… y entonces les digo: en la falta de oportunidades más atractivas para tener patadas, por lo menos vamos a disfrutar de la vista punzecchiato en fioretto punta de un buen cómic. Sperando di non essere qualunquisti ovviamente. Esperando a no ser qualunquisti curso.
@Pantuffle: Con la grazia di un rinoceronte mi dai del ciarlatano e mi definisci “alla canna del gas”. @ Pantuffle: Con la gracia de un rinoceronte de charlatán mí y yo definir "la caña de gas." Si perchè sono io e non Mastella ad aver parlato di qualunquismo.. Es porque no estoy a Mastella han hablado de qualunquismo .. Tuttavia, anche se sei venuto a dare una bella lezione di spocchia (accettabile ma non richiesta) non hai affrontato il tema che volevo sollevare. Sin embargo, incluso si llegó a dar una buena lección spocchia (aceptable, pero no es obligatorio) que no han abordado la cuestión que quería plantear. Cioè : Crozza ha un pò calcato la mano forte dell’effetto Grillo ?. En otras palabras: Crozza ha calcato un poco fuerte la mano de Cricket ".
Quello che mi infastidisce dell’intervento di Crozza è il fatto che (per motivi giusti e con argomentazioni fondate) sia stato messo alla gogna solo un simbolo politico, oltretutto il più sfigato e più facilmente attaccabile. ¿Qué me Crozza caída es el hecho de que (por razones y con argumentos basados), ha sido la picota sólo un símbolo político, por otra parte, la mayoría de sfigato y más fácilmente attaccabile. Quando parli di punta di fioretto ti riferisci alle battute sulla faccia da culo ?. Cuando se habla de la punta de fioretto que se refiere a las barras en la cara de culo ". Quella non è roba da Bagaglino ?. Eso no es cosa de Bagaglino ».
Insomma, mi è sembrato un pò come quando a scuola il bullo di turno se la prende col ciccione.. En resumen, me sentí un poco como cuando la escuela BULLO de guardia si la toma con ciccione ..
Oops.. ¡Vaya! .. mi sono accorto di avere usato la parola “gogna”.. Me di cuenta de que él usó la palabra "picota" .. Forse sono stato un pò troppo qualunquista ? Tal vez fue un poco demasiado qualunquista?
Ciarlatano era ovviamente riferito a Mastella non a te. Ciarlatano fue, obviamente, refiriéndose a Mastella, no a usted. Se ti ritenessi un ciarlatano non perderei neanche un secondo a scrivere su questo blog. Si cree que un charlatán no perder siquiera un segundo para escribir en este blog. Canna del gas, a casa mia non è un’offesa: volevo solo dire che secondo me tu hai trovato fuori luogo l’uscita di Crozza e non sapendo bene PERCHE’ ti sei celato dietro la parola magica “Qualunquismo”. Canna gas, mi casa no es un delito: Sólo quería decir que creo que han encontrado fuera de lugar de salida Crozza y sin saber bien por qué 'has escondido detrás de la palabra mágica "Qualunquismo". Io ti ho solo fatto notare che il qualunquismo è un’altra cosa. Tiene usted me acaba de señalar que el qualunquismo es otra cosa. Cordialmente, Pantuffle Sinceramente, Pantuffle
No problem. No hay problema. Un saluto. Un saludo.
si però parlare solo male degli altri è troppo facile e comodo Pero usted habla sólo de los demás mal es demasiado fácil y cómodo