jump to navigation Aller à la navigation

I figli sono le ancore della vita di una madre (Sofocle) Les enfants sont les ancres de vie d'une mère (Sophocle)
December 29, 2007 Décembre 29, 2007

Articolo scritto da Skip in : Attualità , Donne , Generale trackback Article écrit par Skip: Politique, les femmes, le général trackback

Quante persone  hanno inciso nella mia vita, chi più , chi meno: alcune sono state  stelle di passaggio, altre stelle fisse. Combien de personnes ont gravé dans ma vie, la plupart des gens, qui pas: certains étaient des étoiles, d'autres étoiles fixes. Una mi ha dato l’imprinting dalla nascita. Une m'a donné l'impression de la naissance. E’  la cara mamma con la quale a tutt’oggi vige un rapporto di odio amore :una madre forte, quasi  granitica ,che  mai si abbandona ad un complimento, una tenerezza, un’introspezione personale se non quando volutamente ce la porto io col mio fare diretto ea volte ironicamente  provocatorio .Ma  esiste anche un’altra mamma, detta mammà ,cioè  la suocera. Et «la bien-aimée mère avec qui existe toujours une relation d'amour haine: une mère forte, près de granit, qui n'abandonne jamais un compliment, une tendresse, un'introspezione personnel si pas délibérément CE, quand le port avec moi Je ne suis direct et parfois ironiquement provocatrice. Mais il ya aussi une autre mère, a déclaré mammà, à savoir la belle-mère. E’ la madre acquisita, cui voglio molto bene e che stimo per la sua vitalità ed ironia e con la quale ho instaurato  un rapporto schietto, nonostante ci siano state iniziali  incomprensioni ,sanatesi poi in modo saggio …del resto era prevedibile visto che abbiamo due caratterini determinati ai quali ,ancor oggi ,mi chiedo come sia sopravvissuto mio marito. Et la mère de l'expérience, je tiens très bien et que l'estime pour sa vitalité et d'ironie et avec qui j'ai établi une relation honnête bien qu'il y ait eu malentendu initial, puis sanatesi sagement… le reste était prévisible puisque nous avons deux caratterini certain que, même aujourd'hui, je me demande comment nous avons survécu à mon mari.

Capirete che il rapporto suocera e nuora è ben diverso tra quello intercorrente tra suocera e genero. Comprendre que la belle-mère et belle-fille est tout à fait différente de celle entre belle-mère et beau-fils. Il genero di solito è tollerato e  se ne sta in disparte;  con lui la suocera mantiene rapporti affettuosamente formali di squisita cortesia e  di solito è bendisposta nei suoi riguardi,ben sapendo  che gli  dovrebbe erigere un monumento in segno  di riconoscimento per avere avuto l’ardire di  impalmare e sopportare la  figlia. Le beau-fils est généralement toléré et il est à l'écart; lui avec la belle-mère entretient des relations formelles avec affection de exquise courtoisie et est généralement bendisposta d'elle, sachant que devrait ériger un monument comme un signe de reconnaissance pour avoir la " impalmare de l'audace et portant sa fille. Generalmente ,se le cose non vanno bene  nella coppia, la madre di lei  non affronta mai l’argomento col genero ,MAI…ma  poi in privato  si chiarisce a squarciagola e senza troppe attenzioni con la figlia. En règle générale, si les choses ne vont pas bien dans le couple, sa mère ne manque jamais d'aborder la question avec le beau-fils, AMI… mais en privé squarciagola précise et sans trop d'attention avec sa fille. Il matrimonio va salvato a tutti i costi: piuttosto la mamma di lei si sdraia sull’uscio di casa immolandosi  ad un eventuale calpestìo dei coniugi in crisi  La più grande ferita inferta è quando la coppia , ormai scoppiata, si disaccoppia per sempre per cui  , vita natural durante la figlia sarà ritenuta responsabile del fallimento del matrimonio o , in casi eccezionali, di avere comunque fatto una scelta sbagliata, di non avere capito che pasta  d’uomo potesse essere il consorte . Le mariage doit être sauvé à tout prix mais plutôt la mère elle sdraia sull'uscio maison immolandosi à toute calpestìo des conjoints en crise la plus grande blessure lorsque le couple est maintenant éclaté, disaccoppia jamais, La fille de la vie sera tenu responsable de la rupture du mariage ou, dans des cas exceptionnels, après avoir fait un mauvais choix, de ne pas avoir compris que l'homme de pâte pourrait être le conjoint. Su di lei graverà l’onta di avere sciolto un vincolo indissolubile. Sur son malgré le poids d'avoir perdu un lien indissoluble. Ah le donne di una volta!  Ostentavano fieramente sulla cervice le impalcature  del papà di Bambi  insieme alla fierezza di essersi sacrificate per l’unità della famiglia,votate al  dignitoso silenzio e sopportazione .Chissà  se in privato facevano scontare  al marito fedigrafo e concubino le sue scappatelle e mancanze di rispetto per esser volato dietro a qualche compiacente e frivola sottana. Ah les femmes une fois! Ostentavano fièrement sur l'échafaudage du col de l'utérus Bambi père avec fierté qu'ils sacrifiés pour l'unité de la famille, voté en faveur de silence décent et l'endurance. Qui sait si dans le secteur privé ont été servis avec son mari fedigrafo et ses concubino scappatelle et le manque de respect pour être effectuées à certains de complaisance et frivole Sottana. La matermatronissima  si sarebbe   incatenata davanti alla porta di casa pur di non far andare via il paterfamilias in un momento di rabbia, debolezza  o sconforto,cementandolo  su un piedistallo  agli occhi dei figli come onesto lavoratore e padre esemplare…cui si poteva ,anzi  si doveva perdonare qualcosa . Questo  perchè una volta c’erano le Mogli Santissime, regine del focolare e osannate sul trono della sacra famiglia, mentre  fuori del regno familiare vagavano  le altre  comuni  ed insignificanti mortali  . Le matermatronissima a été enchaînés devant la porte mais pas de quitter le pater dans un moment de colère, la faiblesse ou de détresse, cementandolo sur un piédestal dans les yeux des enfants comme honnête travailleur et père exemplaire… qui pourrait, en effet, a pardonner quelque chose. En effet, une fois il y avait les épouses Santissime, les reines de foyer et osannate sur le trône de la sainte famille, à l'extérieur de la famille royaume vagavano autres mortels et insignifiantes.

Ma merita un discorso a parte  mammà…anzi MAMMA’ ,l’unica e vera  presenza dominante della famiglia di lui, cioè la madre  del marito. Mais mérite un discours en partie mammà MAMMA… en effet, la seule vraie et la présence dominante de la famille de lui, qui est la mère de son mari. Mammà è colei  che fa tremare le vene ai polsi a qualsiasi ragazza ( dai 18 ai  60 anni)che si accinga  a conoscere i genitori di lui. Mammà est celui qui fait trembler les veines des poignets à une fille (de 18 à 60 ans) qui accinga parents de le connaître. Qualsivoglia  lei è in soggezione,  preoccupata quando per la prima volta si avvicina con timore riverenziale alla futura suocera.. Quelle que soit vous êtes dans l'émerveillement, inquiet lorsque, pour la première fois est abordée avec crainte l'avenir riverenziale belle-mère .. Supermammà con un fare un po’ distaccato o cerimoniosamente gentile  scruta la rivale, colei che osa spodestarla dal cuore e dalla testa del figlio, colei che inoltre  lo spinge con arti seduttive a  uscire dal nido ea tagliare il cordone ombelicale. Supermammà avec un faire un peu »ou détachés cerimoniosamente examine la nature rival, qui ose un spodestarla du cœur et la tête de son fils, qui a également conduit avec les arts seduttive hors du nid et couper le cordon ombilical. In una frazione di secondo la  genitrice  già immagina il suo bambino in versione casalinga , mentre affaticato porta sacchetti della spesa e della spazzatura,  consola pargoli febbricitanti  e piagnucolosi , pensieroso fa i conti con le bollette da pagare e di sera ,con  modi un po’ servili ,cerca d’ingraziarsi la moglie stanca. En une fraction de seconde le parent déjà imaginer votre enfant dans une maison, tandis que la fatigue apporte des sacs de déchets et les dépenses, consoles pargoli febbricitanti et piagnucolosi, il ya songeurs face à des factures à payer et le soir, avec un peu de moyens » serviteur, à la recherche de son épouse ingraziarsi pneus. Mammà ben sa di appartenere ad un’altra tempra, ad un’altra generazione,  quella dedita solo a casa e famiglia,le cui uniche divagazioni sono  tappe a cadenza prefissata  in  chiesa, nel  supermercato e  nel mercatino rionale ; la più grande trasgressione vacanziera  è un viaggetto una tantum organizzato dalla parrocchia. Mammà sait appartenir à une autre trempe, pour une autre génération, celle qui soit exclusivement dédié à la maison et la famille, dont le seul digressions sont étapes prévues dans chaque église dans le supermarché et le marché local, le plus important est la transgression de vacances viaggetto en une seule fois, organisée par la paroisse. Mentre si svolgono i convenevoli di presentazione solitamente con invito a pranzo a  casa di lui, la fidanzata viene “scannerizzata” dagli occhi fissi e penetranti di mammà che si chiede pensierosa “ Sarà all’altezza di rendere felice mio figlio? Dans l'exercice de présentation convenevoli généralement avec une invitation à déjeuner à sa maison, la petite amie est "scanné" par des installations fixes et des yeux pénétrants mammà qui demande pensierosa "Il sera à faire en sorte que mon fils heureux? Sarà seria? Il sera grave? Sarà in grado di garantire progenie per il perpetuarsi della specie?” Perciò ,giovani fanciulle, non preoccupatevi per il vostro bell’apparire, per il trucco sbavato ed il look poco consono: mammà va oltre, punta direttamente alla sostanza del vostro essere. Il sera en mesure d'assurer la descendance de la perpétuation de l'espèce? "Ainsi, les jeunes filles, ne vous inquiétez pas pour votre bell'apparire, maquillage et sbavato regarder peu consonne: mammà va plus loin, en pointant directement au fond de votre être.

La futura suocera è colei che sa cucinare di-vi-na-men-te, che già al primo incontro vi  informa delle preferenze gastronomiche  del figlio perché -si sa- l’uomo si prende per la gola( se solo immaginasse  quali sono i veri appetiti del suo  bambino!), e non riesce a capire che sarebbe ora di svezzarlo. La future belle-mère est celle qui sait cuisiner vous-na-men-te, qui déjà à la première réunion informer les préférences culinaires de son fils-car nous savons que l'homme prend pour la gorge (ne serait-ce que ce sont immaginasse réel appétit de son enfant!) et ne parvient pas à comprendre qu'il est temps de svezzarlo. E’ colei che stira benissimo ,soprattutto le camicie , ricorda tutte le ricorrenze e non si sgomenta se deve preparare un pranzo  per 25 persone. Et 'elle qui fers très bien, en particulier des chemises, se souvient de tous les événements et pas si dismays doit préparer un repas pour 25 personnes. E’  l’amministratrice delegata della grande azienda familiare, che dirige dal  ponte di comando  con  incredibile  maestria ,mentre il suocero –ombra acconsente silenzioso purchè sia lasciato in pace a leggere il quotidiano e guardare la tv . E 'administrateur délégué de la grande entreprise familiale, qui dirige le pont avec une incroyable savoir-faire, tandis que le beau-père-ombre convient aussi longtemps silencieux être laissé en paix à lire le journal et de regarder la télévision. Mammà  è sempre in ordine: va dalla parrucchiera in occasione delle feste comandate, usa da almeno trent’anni lo stesso profumo e  a stento mette un po’ di rosa sulle guance o un filo di rossetto. Mammà est toujours dans l'ordre: allant du salon de coiffure à la fête dans le contrôle, l'utilisation d'au moins trente ans, le même parfum et à peine met un peu de rose sur les joues ou un fil rouge à lèvres. Indossa vestiti sobri che sembrano una divisa, comodi e poco appariscenti. Porte des vêtements qui semblent sobre monnaies, confortable et profil bas. Idem per le scarpe, adatte per ogni occasione e per repentini sprint d’attacco. Idem pour les chaussures, adaptés à chaque occasion et pour la soudaine poussée d'attaque.  Legge qualche settimanale e  si diletta in parole crociate che fa quadrare con somma abilità  scrivendo  anche due letterine nella stessa casella. Loi certains hebdomadaires et bien-aimé en qui le rend croisés quadrature avec une grande écriture également letterine deux dans la même boîte. Segue tutte  le trasmissioni di cucina  ma predilige quelle  strappalacrime dove può commentare a viva voce o fare  il tifo per chi ha ragione in base alle emotive pulsioni del  suo grande cuore. Après toutes les transmissions de cuisson, mais préfère les strappalacrime où il peut commenter sur un haut-parleur ou la fièvre typhoïde qui est de droit fondé sur des impulsions émotionnelles de son grand coeur. E’ aggiornata sui fidanzamenti, separazioni e divorzi di tutti i personaggi del mondo dello spettacolo, dello sport e delle dinastie  regnanti ,fino alla terza generazione ascendente. E 'mise à jour sur fidanzamenti, les séparations et les divorces de tous les personnages du monde du divertissement, du sport et de dynasties de rois, jusqu'à la troisième génération cher. Quando finalmente  i piccioncini  arrivano allo stato coniugale  giuridico o di fatto, per la sposina inizia il vero rodaggio di convivenza…non con lui ,ma con la mamma di lui. Quand ils arrivent enfin à la piccioncini l'état matrimonial de droit ou de fait, pour la sposina commence le véritable fonctionnement de la coexistence… pas avec lui, mais sa mère avec lui. Mammà  va raramente a farle  visita, per non dare fastidio( in effetti non sopporta il disordine cronico della casa degli sposi che potrebbe svelare qualche dettaglio della loro felice intimità) . Mammà va rarement à leur rendre visite, afin de ne pas perturber (en fait ne supportent pas la maladie chronique de la maison des époux, qui pourrait révéler certains détails de leur intimité heureux). Preannuncia il suo arrivo cinque minuti prima di una sua eventuale visita, per fare “scavezzacollare” meglio gli sposini in un riordino last minute . Preannuncia son arrivée cinq minutes avant une éventuelle visite, pour faire "scavezzacollare" mieux sposini dans une réorganisation de dernière minute.  Non appena la nuora apre la porta, la  fissa negli occhi per capire come stanno le cose col figlio. Dès que la belle-fille ouvre la porte, fixé dans l'oeil pour voir comment les choses avec l'enfant. Attenzione se fa troppi complimenti del tipo “Come  sei bella e radiosa oggi!” (sottintende: Vi ho sgamati! – se c’è  bonaccia , oppure “Non è che qualcun altro ti ronza intorno?, se spira vento di tramontana). Attention si il ya trop de compliments tels que "Comment six belle et rayonnante!" (Implique: J'ai sgamati! - Si il est calme, ou «Ce n'est pas que quelqu'un d'autre autour de ronza Si le vent souffle Tramontana).

La suocera avanza come un Panzer quando  viene alla luce la progenie ,cioè quando finalmente la discendenza è stata garantita…Olè , supermammà in mille faccende affaccendata ,s’adopra indaffarata come  supervisore perché i pargoletti crescano bene, educati, sani e forti. La belle-mère va de l'avant comme un Panzer quand la lumière progéniture, c'est à dire quand enfin l'ascendance est garanti… Olè, supermammà de mille tâches affaccendata, s'adopra occupé en tant que superviseur parce que pargoletti poussent bien instruite, en bonne santé et forte. Giorno e notte aiuta  la neomamma inesperta,  nutrendola con cibi sostanziosi ( ecchissenefrega dei chili in più) perché produca latte in abbondanza e  dispensando consigli che si tramandano da generazioni sull’allevamento della specie umana. Jour et nuit aide neomamma inexpérimentés, avec de la nourriture substantielle nutrendola (ecchissenefrega kilos de plus) parce qu'ils produisent du lait en abondance et de distribution des avis qui est transmis de générations sull'allevamento de l'espèce humaine. In tal caso assecondatela, altrimenti ve la farete nemica per sempre. Dans ce cas assecondatela, autrement vous n'avez jamais l'ennemi. Chissà perché  i  nipoti somigliano sempre al papà o al nonno, alla zia e alla sorella di lui,mai alla mamma naturale. Qui sait pourquoi petits-enfants toujours ressembler à papa ou grand-père, tante et soeur à lui, jamais à la mère nature. Puta caso  il pargolo abbia  i capelli sfacciatamente rossi come la madre, mammà zittisce il neopapà che osa rilevare questa somiglianza  dicendo:”Ma no,che dici! Puta cas de façon flagrante pargolo a les cheveux roux comme sa mère, mammà zittisce la neopapà qui ose faire remarquer cette similitude, en disant: "Mais non, vous dites! Nella nostra  famiglia c’era un trisavolo detto Peppiniello Il rosso …” Dans notre famille, il a été un trisavolo dit Peppiniello Le rouge… "

Care ragazze e care signore,perdete ogni speranza se avete intenzione di belligerare con vostra  suocera: lo scontro tra due titani  è controproducente per l’armoniosa sopravvivenza della coppia…rischiereste entrambe di affondare come il Titanic, perdendo  l’amato e conteso bene ( il lui che gongola ,non sempre beato, tra  l’incudine e il martello  fingendo spesso di non vedere o ignaro delle vostre schermaglie). Les filles et les soins de Monsieur le Ministre, vous perdez tout espoir si vous avez l'intention de belligerare avec votre belle-mère: le choc entre deux poids lourd tours est contre-productive pour la survie du couple harmonieux… la fois des risques de sombrer comme le Titanic, en train de perdre la bien-aimée et contesté (la Il gongola pas toujours bénie, entre marteau et l'enclume souvent semblant de ne pas voir ou pas au courant de vos accrochages). A meno che  non vi siano ragioni più che gravi, fate buon viso a cattivo gioco, ma solo dopo aver magistralmente ed educatamente   definito il vostro ruolo , campo d’azione  e ambito di competenza. À moins qu'il n'existe des raisons graves, à exploiter au mieux d'un mauvais jeu, mais seulement après poliment et magistralement défini votre rôle, la portée et de mandat. Contate fino a 300 prima di risponderle  per le rime, ricordatevi  che Lei lo fa perché nutre un amore viscerale per suo figlio e si preoccupa per lui ( e non per fare dispetto a voi). Peut compter jusqu'à 300 avant de vous répondre de comptines, n'oubliez pas que c'est parce que elle a un amour viscéral pour son fils et prend soin de lui (et à ne pas faire malgré vous). Pensate  che forse un giorno anche voi diverrete suocere:immaginate  per un secondo se vostro figlio , per la legge del contrappasso, un giorno vi presenterà o sceglierà una compagna eccessivamente disinibita, con le gonne troppo corte e troppo sorridente ( anzi “ambiguamente solare”)…una che vi sembrerà una gattamorta, magari plurilaureata ma che pare  non sappia  spiccicar due parole con un senso logico, e che vi risulti cordialmente antipatica per il semplice motivo che dentro di voi- non l’ammetterete mai- siete semplicemente rose dal maledetto ,  atavico ed inguaribile  tarlo della  gelosia che s’annida in ogni  mammà! Pensez-vous que peut-être un jour vous aussi, devenir suocere: imaginez une seconde si votre enfant du droit de contrappasso, un jour, vous présenter ou de choisir un compagnon disinibita trop, avec des jupes trop courtes et trop sourire (et même "ambiguë solaire") … L'un qui semble un gattamorta, peut-être plurilaureata mais qui semble ne pas savoir spiccicar deux mots avec un sens logique, et qu'il y est cordialement antipatica pour la simple raison qu'à l'intérieur de vous-ammetterete pas toujours simplement vous est passé de maudit, atavique et incurable woodworm de la jalousie que s'annida dans tous les mammà!

Commenti » Commentaires'

1. 1. filo - December 30, 2007 fils - Décembre 30, 2007

Cara Skip, la tua prosa diverte e trascina dicendo con ironia tante sacrosante verità! Cara Skip, votre prose plaisir et faites-la glisser dire avec beaucoup d'ironie sacrée vérité!
Ti auguro un solare, energetico, magnetico 2008! Nous espérons une énergie solaire, magnétiques 2008!

2. 2. skip - December 31, 2007 sauter - Décembre 31, 2007

ricambio filo e ti rimando all’augurio delle S! fil de rechange et nous vous renverrai all'augurio de S!

3. Skip blog » I figli sono le ancore della vita di una madre ( Sofocle). - June 1, 2008 3. Éviter le blog "Les enfants sont les ancres de vie d'une mère (Sophocle). - Juin 1, 2008

[...]  (pubblicato in pocacola blog) [...] [...] (Publié dans pocacola blog) [...]



Articoli simili a questo : Les articles comme celui-ci: