Francia, Estrema Destra ed Elezioni presidenziali 2007… フランス、極右と2007年の大統領選挙…
November 28, 2006 2006年11月28日
Articolo scritto da Dirty Sanchez in : Attualità , Politica , Spettacolo , Televisione trackback ダーティサンチェスが書いた記事: 政治、 政治 、 エンターテインメント、 テレビ トラックバック 
Come alcuni di voi sanno , l’anno prossimo ci saranno le elezioni presidenziali in Francia. A partecipare per la vittoria ci sono essenzialmente due partiti, uno di “centrodestra“ (UMP) e un altro di “centrosinistra“ ( PS ) ma, salvo imprevisti giuridici, si aggiungerà il “terzo incomodo”, ossia il Fronte Nazionale dell’inossidabile Jean – Marie Le Pen ( 78 anni ), che nel 2002 spazzo’ via, addirittura al primo turno( ottenendo il 16,86% ! ), il socialista Lionel Jospin. としていくつかご存じのとおり、来年には大統領選挙、フランスです。に参加するの勝利のためには、本質的に2つの政党の1つである"中心部" ( ump )と別の"中心部" ( psの) 、しかししない限り、予期せぬリーガル、追加して"第三の不便、 "つまり、国民戦線dell'inossidabileジャン-マリルペン( 7 8歳 ) 、これは2 002年s pazzo'方法でも、第1ラウンド(百分の16.86を取得! ) 、社会主義リオネルジョスパンです。
Sapevate che il Fronte Nazionale, considerato in Francia come partito di estrema destra, è oggi accreditato dai vari sondaggi con ben il 17% di preferenze di voto ?国民戦線の参考に知っている、と考えフランスの極右として、様々な世論調査は、現在認定を受けて、できる限り多くの環境設定として17 %の投票ですか? Come se in Italia Pino Rauti avesse questo stesso risultato !イタリアの場合は、同じ結果ピノrauti ! Credo sinceramente che questo dato la dica lunga sul profondo disagio dei nostri cugini transalpini…私には到底そうと思われるこの数字については、深刻な不安を知らせてたくさんのいとこのアルプスの向こう側の…
E quello che non capisco è che tutti gli altri partiti francesi di maggioranza non sappiano cogliere il messaggio di dura protesta lanciato da questa fetta molto consistente di francesi…I leader politici francesi non capiscono, per esempio, che la gente è esasperata dalla grave mancanza di sicurezza nelle città, che andrebbero subito prese serie misure di prevenzione ??そんなことだろうと理解していない他の政党は、すべての語スペイン語の過半数はありませんに把握する方法を知って抗議のメッセージが表示さから発射さの厳しいこの非常に大きなスライスしたフランスの政治指導者…私には分からない語スペイン語、たとえば、その人々は腹を立てるの深刻な不足安全保障の都市で、これは深刻な措置を防ぐためでも即座に撮影ですか?
La cosa piu’ macabra di tutta questa situazione è che l’immobilismo dell’establishment francese contribuisce di parecchio allo sviluppo di questi partiti come il Fronte Nazionale, che la gente vota non tanto per “convinzioni estreme” ma per far sentire la propria voce, visto che in altre sedi non è quasi mai ascoltata…..I canditati aventi la reale possibilità di vincere saranno circa due : Nicolas Sarkozy ( UMP) e Ségolène Royal ( PS ), a cui si aggiungerà l’incognita Le Pen, che potrebbe riservarci molte sorprese. 最も'薄気味悪さのすべてのこのような状況で不動のは、たくさんdell'establishment語スペイン語の発展に貢献する、これらの政党国民戦線のように、その人々のために投票しない"極端な信念"しかし、彼らの声を聞いた、与えられたことはほとんど聞いたことがない他の候補者… .. whoは、本物の勝算は約2つ: ニコラサルコジ ( ump )とセゴレーヌロワイヤル ( psの)を追加するに未知のルペン党首が、それ準備多くの驚きです。
Alcuni pensano che a Le Pen dovrebbe essere negato il diritto a presentarsi alla elezione ( siccome è di estrema destra ), ebbene, non sono assolutamente d’accordo ! いくつかのルペン党首と思うを提示すべきである選挙権を否定して(これは極端な右)が、その後、完全に同意はない! Soprattutto se la sua partecipazione servirà a smuovere dal letargo, dove si trova ora, la classe politica francese.特に彼の参加の場合は、サービスを揺さぶる無気力、ここで今すぐ、 、フランスの政治的なクラスです。
Per la cronaca, io voterei Sarkozy.記録のために、私votereiサルコジです。
Tchao dal vostro Dirty ! tchaoからして汚い!


Commenti » コメント'
Ancora nessun commento..まだコメント.. Vuoi essere il primo ?第一になりたいですか?