jump to navigation 』移動ナビゲーション

Dieci cose da non fare o dire quando lei ti presenta i genitori 10物事または言ってやるがこれを行うにプレゼントするときに彼女の両親
February 28, 2008 2008年2月28日

Articolo scritto da Rick in : Attualità , Cazzeggi , Donne , Fesserie , Generale , Rick's World trackback リックが書いた記事 政治、 cazzeggi 、 女性、 fesserie 、 全般 リックの世界 トラックバック

suoceri.jpg

Il primo incontro con i genitori della tua compagna può rivelarsi uno scoglio difficile da superare per una serie interminabile di motivi.両親の最初の会議を開き、お客様のコンパニオン困難な障害を克服することを証明するための一連の理由が考えられます。 La volontà di ben figurare può essere una cattiva consigliera e l’affanno da “prestazione” rischia di far commettere danni irreparabili.の欲望が表示される可能性もあります不良審議el'affannoから"パフォーマンス"を脅かす取り返しのつかないダメージをコミットします。 Cerchiamo di stilare una lista delle principali cose che è meglio non fare o non dire durante il primo approccio con i suoi vecchi.ご連絡のメインのリストを作成することが良いかどうかを言ってやるがこれを行うには、最初のアプローチの中に古い。

  1. Dopo aver mangiato le lasagne esclamare : “..sono quasi buone come quelle che fa mia madre !”ラザニアを食べた後 、大声で言う: " ..はほぼ同じ良いとしてそれらの前に私の母! "
  2. Evitare di esprimere “giudizi di valore” sull’arredamento. 避けるエクスプレス"価値判断" sull'arredamentoです。 Generalmente quello che piace alla madre, fa schifo al papà e viceversa, in questi casi tenere un basso profilo è strategico.一般的にどのような彼らのような彼の母親は、お父さんは胸が悪くなると逆に、このような場合は、ロープロファイルを維持する戦略です。
  3. Evitare accuratamente di usare il bagno, sempre e comunque. 避けるためにバスルームを慎重に使用して、いずれの場合も、常にとします。 Ogni più piccola traccia organica lasciata in quel luogo racconta molto di voi.それぞれの最小トレース有機左にそのような場所に多く言う人がいる場合です。 Se proprio vi scappa la cacca e non potete evitare di andarci, assicuratevi prima che sia disponibile uno spazzolone e che ci sia nel vostro raggio d’azione carta igienica in abbondanza. caccaを実行する場合は回避することはできません行くと、必ず最初にいる場合は、ブラシがあることはあなたの範囲のトイレットペーパーに豊富です。
  4. Se proprio in bagno ci siete dovuti andare, prima di uscire verificate scrupolosamente l’assenza di goccioline, macchiette varie sui pantaloni e soprattutto : chiudete bene la patta.私たちの場合は、バスルームに行くが、出発前の不在を綿密に検証ドロップレット、様々なズボンと上記のすべてのmacchiette :よく皮弁を閉じる。
  5. Se la vostra compagna, solleticata dalla situazione e dal gusto del proibito, inizia a palpeggiarvi da sotto il tavolo proprio mentre cenate davanti ai suoi, provate a farla smettere con una gomito ben assestato in un fianco. 使いのコンパニオン、 solleticataの状況と味を禁止されて、テーブルの下からpalpeggiarvi開始前の彼女の中で食事を、試しに肘を停止することで、よくassestato側です。 Diversamente : chiudete bene la patta prima di alzarvi.とは異なり:皮弁を終了する前によく増えています。
  6. Se il vino servito a tavola è stato scelto o, peggio, fatto in casa dall’appassionato genitore, avrà necessariamente un gusto fruttato, sarà barricato, profumato e, più in generale tutti gli aggettivi che finiscono in “ato”.提供してテーブルの場合、ワインが選ばれたか、さらに悪いことに、ホームメイドのdall'appassionato親が必然的には、果物のような味と、樽熟、香りと、他の一般的にすべての形容詞の末尾が"食べた"です。
  7. Se i genitori sono tipi sportivi si potrà anche ironizzare su qualche tema a sfondo sessuale, se invece hanno foto di Padre Pio appese in casa e fotografie della comunione della figlia in bella mostra in soggiorno, è consigliabile assumere un atteggiamento attento ma distaccato in stile “ Agente 007 “. の場合、両親はスポーツの種類にもいくつかのテーマironizzare性別、でも、もしそれがハングアップの写真をパドレpioと写真家の中での彼の娘の聖体拝領で、驚くほど詳細は、リビングルーム、慎重にする必要が分離スタイル" エージェント007 "です。
  8. Osservando la suddetta foto della figlia vestita da comunione sarete colti da irrefrenabili flashback di lei che urla di passione e di voi che la sculacciate.この写真を見て彼女の娘の服を着てからirrefrenabili聖体拝領は、フラッシュバックに襲われることを彼女の情熱との叫び声sculacciateことです。 A questo punto è importante non perdere la concentrazione e soprattutto non mettersi a ridere..この時点で集中力を失うことが重要であるとは決して笑いを取る.. Può essere utile pensare a qualcosa di austero e mortificante, per riprendere il controllo (io suggerisco Romano Prodi).役に立つかもしれないことを考えると悔しい緊縮、コントロールを回復する(私示唆ロマーノプローディ) 。
  9. Tra tutti i tem i da evitare il principale è decisamente “il computer” (o internet). すべて時間を避けるためには間違いなく"は、コンピュータ" (またはインターネット)です。 Se avete la fortuna/sfortuna di lavorare in un settore legato all’informatica, alla domanda : “lei di cosa si occupa?” si deve sviare decisamente verso settori di attività più “potabili”, più digeribili.幸運をお持ちの場合は/不幸に仕事をするフィールドに関連する情報技術、という質問: "彼女は何ですか? "は、明らかに向け分野の活動をそらすの他の"飲酒" 、他の消化です。 Dopo la recente puntata di Porta a Porta la confusione sul tema regna sovrana e il rischio è che la mamma sia una fan della Dottoressa Graziottin..した後、最近のエピソードをポルタポルタの混乱を最高とする危険性に満ちていたのは、母親は、博士のファンgraziottin ..
  10. Se proprio il tema informatico è entrato nel discorso di prepotenza e magari site riusciti a gestire la cosa con l’abilità e la sagacia di un negoziatore forse siete salvi.. の場合、情報が入力さをテーマに、談話の傲慢とおそらくサイトを管理することができたの交渉能力と、おそらくsagaciaを保存.. Tuttavia c’è un’ultima cosa che dovete assolutamente non fare mai, anche se la tentazione può essere forte !!!!しかし最後には1つのことを確実でもないのに、誘惑は、 5月に強い! : Non dite che avete un blog !! :ブログをお持ちのそんなこと言うな

Commenti » コメント'

1. 1 。 Nicky - February 28, 2008ニッキー-2 008年2月2 8日

Mi raccomando, il punto 5, la gomitata non troppo forte !お勧めは、第5条、 gomitataはあまりにも強い! Ok ?オクラホマですか?

2. 2 。 Jessica Moh - February 28, 2008 ジェシカモー -2 008年2月2 8日

Non si farebbe prima a non andarci?第一に行くにはないですか?
by 〜によって

3. 3 。 skip - February 28, 2008スキップ-2 008年2月2 8日

3.ricordarsi anche di lasciare un po’ la finestra apertaまた3.ricordarsiを少し残す'窓を開けて
8. 8 。 potreste controbattere con una vostra foto d’infanzia in cui sfoggiate un bel vestitino di carnevaleあなたがカウンターを搭載した独自の画像-幼稚園どこsfoggiate美しいvestitinoカーニバル
9. 9 。 nei momenti cruciali si potrebbe spostare la conversazione sui loro interessi o opinioni , ponendovi in vigile ascolto ( atto di cortesia sempre gradito e ritirata strategica ) per poi esprimere le vostre決定的な瞬間が移動して会話をして趣味や意見を聞いて設定を怠って(法の礼儀いつでも歓迎と戦略的退却)と入力し、表現して
( senza esser troppo servili, nè oppositivi, ma diplomaticamente voi stessi) (あまりにも卑屈なく、またoppositivi 、しかし、外交的に解決して下さい)
11.sfoggiare sempre e comunque un bel sorriso durbans rassicuranteいつも笑顔のすてきな11.sfoggiare安心durbans

4. 4 。 Gioxx - February 29, 2008 gioxx -2 008年2月2 9日

Sarebbe da stampare su quei fogliettini che si portano a scuola per copiare (presente le fotocopie 4 x 4 cm? :P) e tenere nel portafoglio per qualsiasi evenienza :Dこれらのことが印刷されfogliettiniことを学校に鉛をコピーする(このコピー4 ×四センチメートルですか? : P )と保持するためのポートフォリオを任意の不測の事態: d

5. 5 。 wtf - March 4, 2008 wtf -2 008年3月4日

Ahia, ti ringrazio perchè mi sa che fra un pò ci siamo, dovrò andare a cena quasi-ufficiale… ahia 、私いただきありがとうございます私たちの間に知っているのでちょっと私たちは、私をディナーに行くには準公式…

@Gioxx: dove cacchio sei andato a finire? @ gioxx :ここではcacchioが完了する6つのですか?



Articoli simili a questo :このような記事: