jump to navigation 』移動ナビゲーション

Un link è un gesto d’affetto e io vi amo tutti 身ぶりへのリンクは、すべての愛情とアイラブユー
March 26, 2008 2008年3月26日

Articolo scritto da Rick in : Attualità , Cazzeggi , Fesserie , Generale , Rick's World , Sito del giorno , Spettacolo , Tech trackback リックが書いた記事 政治、 cazzeggi 、 fesserie 、 全般 リックの世界では、 サイトのこの日、 エンターテインメント、 技術 トラックバック

best_e_worst.jpg Questa cosa della chiusura di BlogBabel si annuncia come un tormentone che non ci darà tregua ancora per un bel po’.このことblogbabelを閉鎖したのは、宣言としては、引き続き停戦tormentoneがあるために長い時間' 。 Si perchè la voglia di classifica è tanta, così è assolutamente necessario trovare una alternativa alla “misurazione penica” di BlogBabeliana memoria.分類することが衝動を抑制するため、それがものすごく、これは確実にする必要が見つけるの代わりに"測定penica " blogbabelianaメモリ不足です。

Il titolo dell’immagine tratta dal Flickr di Danilo Paissan (ciao!) , pur parafrasando un post di Samuele, sintetizza perfettamente la volontà di noi blogaioli di classificare, di avere riscontro.画像のタイトルから取らflickr ダニロpaissan (ハロー! ) 、中paraphrasing ポストのサミュエル、合計するblogaioli完全に私たちの意志を分類する、には反映されます。 L’immagine ritrae Andrea Beggi ed il sottoscritto durante la recente BlogBeer di Arenzano (..ma blog beer è maschile o femminile ?).のイメージを描くアンドレアbeggi自分自身の中に、最近のblogbeer Arenzanoの( ..しかし、ビールのブログは男性あるいは女性ですか? )です。

Urgono nuove misurazioni, nuovi terreni di confronto, nuove futilità da rivalutare, perchè non è che possiamo stare qui a scrivere solo di monaci, spazzatura, fincipit e Nabaztag . urgono新しい測定、新しい土地との対決は、再評価される新しい無益ではありませんので、ご滞在を選択して、ここを書くだけの僧侶たちは、酷い、およびfincipit nabaztagです。

(momento serio del post) L’aspetto positivo della chiusura della “classifica” BlogBabel è, credo, che ci sarà un globale miglioramento dei contenuti. (瞬間に深刻なポスト) の良いものについては、閉鎖した"ランキング" blogbabelは、私は、それには、全体のコンテンツを改善します。 Tempo fa quando Libero Blog prelevava articoli dai blog e li pubblicava sul proprio portale, succedeva (almeno a me..) di scrivere un post pensandolo in funzione di una possibile citazione di Libero.いくつかの時間前に無料のブログ の記事からprelevavaブログやそのポータルで公開され、起こった(少なくとも私.. )をpensandoloポストによると、ここに引用する可能性が無料です。 Lo so è un peccato veniale !, ma abbiate la bontà di apprezzare la mia sincerità adolescenziale.これはささいな罪を知っ!は、しかし、私の誠実さは、思春期の良さに感謝します。 Poi è arrivato BlogBabel ei link reciproci hanno acquisito un valore aggiunto più grande, ecco allora i meme, gli alberelli eccetera eccetera.それからblogbabelと相互リンクが取得した付加価値の高い、ミーム入力し、ここは、木々やようにしています。

Siamo strani animali ed amiamo solo chi ci gratifica.私たちは奇妙な動物やwho愛問い合わせボーナスのみです。 Un link in ingresso è una gratificazione, chi ci critica o non ci capisce o è un coglione !.リンクの入力は、満足感、 whoは非常に重要かどうかは、私たちを理解すること又はcoglione !です。 Siamo in grado di giudicare tutto ciò che non fa parte del nostro mondo proprio perchè in fondo non lo capiamo e giudichiamo con benevolenza chi capiamo o crediamo di capire o chi, in qualche modo , ci rappresenta. (finisce qui momento serio del post)私たちはすべてを判断されていない部分私たちの世界を理解し、正確に判断していないため、基本的に理解するかと考えを理解する慈善whoまたはwhoが何らかの形で表してください。 (完ここのために、深刻なポスト)

Ma bando alle ciance ecco le classifiche alternative a BlogBabel per tutti coloro che sono in astinenza da “misurazione”. しかし、ここでは、 cianceを呼び出すに分類blogbabelの代わりにwhoは、禁断のすべての者から"測定します。 "

  1. Blog Italia : L’avevo quasi dimenticata !! ブログの米国:私はほとんど忘れてしまった! Eppure esiste, ed aumenterà la sua autorevolezza in seguito ai recenti eventi.とまだ存在し、その権限の増加の結果として、最近の出来事です。 Scopro che sono 425mo (aaarrgh) e che l’amico John Doe è nono assoluto nella classifica italiana e primo in quella Ligure (bèlin !).私には発見425mo ( aaarrgh )と彼の友人に送るジョンドウは、 9回に絶対的なランキングイタリア語との最初の、そのリグレ( bèlin ) 。
  2. Technorati : Qui la situazione è devastante !. Technoratiの:ここで、この状況は、壊滅的な!です。 Con una authority di 124 e 2,099 blog reactions il mio blog ha lo stesso peso di una cacca di mosca sulla schiena di un rinoceronte. 124と2099には、認証のブログの反応には、同じ重量のブログにとまっているハエをcaccaサイの後ろにある。
  3. Criteo : E’ widget di casa criteo che ti aiuta a scoprire blog affini al tuo che possono interessare ai tuoi lettori. criteo : ' criteoに役立つウィジェットのホームのようにあなたのブログを発見される可能性の読者の関心をしています。 Qui la situazione migliora e Pocacola si piazza al lusinghiero quarto posto .ここでは状況が改善とpocacolaはスクエアにお世辞の4位です。
  4. Wikio : La classifica dei blog italiani si basa sui link in ingresso come faceva BB. wikio :イタリア人のリストをブログのリンクをブラウザに入力するようでしたbbです。 Qui mi trovo al 171mo posto nella generale e al 64mo nella classifica dei blog High tech (non sapevo che questo fosse un blog di tecnologia, pensavo che si parlasse solo di gnocca).ここに私は自分自身を見つける場所に171mo総長と64moは、ブログのランキングをハイテク(私は知らなかったのブログに、この技術は、と思っていただけ言えばgnocca ) 。

Se avete una classifica condominiale, cittadina o familiare non esitate a segnalarmela !分譲マンションランキングをお持ちの場合は、町やご家族のメンバー遠慮なくおsegnalarmela ! Vi “gratificherò” con un link fresco di giornata e potrete anche voi dire : mi linkano, quindi mi amano !!.そこの間" gratificherò "のリンクが新鮮な1日とすることもできます。言ってやる:私のリンク、そのため大好き!です。

A proposito : nel presente post ho “gratificato”, e quindi distribuito amore, ai signori : Paissan, Beggi, Doe, Silva, Wikio , Technorati, BlogItalia e Criteo. について:このポスト私"満足"と入力し、分散愛、紳士: paissan 、 beggi 、ドウ、シルバ、 wikio 、 Technoratiは、 blogitaliaとcriteoです。 Siatene felici ed approfittate dei benefici effetti rilassanti del mio sincero gesto.喜んリラックスし、お楽しみの有益な効果を私の誠実なしぐさです。

Commenti » コメント'

1. 1 。 duhangst - March 26, 2008 duhangst -2 008年3月2 6日

Non avevo mai pensato al link come un mezzo per scambiarsi effusioni!私はへのリンクは夢にも思って交換する手段として、 effusioni ! :-) ;-) :-) ;-)

2. 2 。 Manuel - March 27, 2008 マヌエル -2 008年3月2 7日

a parte tutto… per me è femminile!女性は私にとっては別に… !



Articoli simili a questo :このような記事: