jump to navigation 』移動ナビゲーション

Real life imitating art 実生活でまねアート
May 6, 2008 2008年5月6日

Articolo scritto da Rick in : Attualità , Cronaca , Generale , Spettacolo , Televisione trackback リックが書いた記事 政治、 クロニクル、 一般的に、 エンターテインメント、 テレビ トラックバック

L’attore inglese Steve Dineen stava recitando in Abigail’s Party.英語の俳優のスティーブディニーンアビゲイルのパーティーでは、暗唱します。 Il momento centrale della sua performance era la scena in cui il suo personaggio viene colto da un attacco di cuore e, poco dopo, deve morire.彼の演技の最高点の場面は、彼の性格は、押収された直後に心臓発作を起こすと、死ぬ必要があります。

Al povero Steve Dineen l’attacco di cuore è venuto per davvero e proprio nell’esatto momento in cui l’avrebbe dovuto simulare !.心臓発作を起こすのは非常に悪いスティーブディニーンが来て本当にていたときに適切なnell'esattoをシミュレートする!です。

Il problema è stato che tutti i presenti hanno continuato ad applaudire imperterriti quella che ai loro occhi è stata un’interpretazione particolarmente realistica e solo qualche minuto più tardi si sono accorti che l’infarto era assolutamnte vero.すべての問題は、その場に居合わせた人に拍手を継続しimperterriti彼らの目は、特に何が現実的でほんの数分後にassolutamnteことに気付いているの攻撃はtrueです。 L’attore ora sta meglio e sembra essersi ripreso quasi completamente.その俳優は今より良いと思わにはほぼ完全に乗っ取られる。

Probabilmente aveva preso troppo sul serio il Metodo Stanislavskij .おそらくこれまであまりにも真剣にstanislavskij方法です。

Commenti » コメント'

1. 1 。 Manuel - May 6, 2008マヌエル-2 008年5月6日

Questo potrebbe essere il colmo dei colmi per un attore oppure possiamo dire che ha rischiato la vita per interpretare al meglio la sua parte… invece la realtà è che a volte la vita, il fato sono davvero si prendono gioco di noi…このことがいっぱいの最後の俳優やわらの言うことを彼は彼の人生をより良い解釈する危険性の部分ではなく…人生の現実は、時として、の運命が実際にゲームを取るの問い合わせ…



Articoli simili a questo :このような記事: