I figli sono le ancore della vita di una madre (Sofocle) 儿童是主播的生活,母亲(索福克勒斯)
December 29, 2007 2007年12月29日
Articolo scritto da Skip in : Attualità , Donne , Generale trackback 撰写的文章跳到在: 政治, 妇女 , 一般 跟踪 Quante persone hanno inciso nella mia vita, chi più , chi meno: alcune sono state stelle di passaggio, altre stelle fisse. 有多少人刻在我的生活,大多数人,谁不是:有些人星级的方式,其他固定颗星。 Una mi ha dato l’imprinting dalla nascita. 1给我的印记从出生。 E’ la cara mamma con la quale a tutt’oggi vige un rapporto di odio amore :una madre forte, quasi granitica ,che mai si abbandona ad un complimento, una tenerezza, un’introspezione personale se non quando volutamente ce la porto io col mio fare diretto ea volte ironicamente provocatorio .Ma esiste anche un’altra mamma, detta mammà ,cioè la suocera. '敬爱的母亲与人仍然存在的关系,仇恨的爱:一位母亲的强烈,几乎是花岗岩,从来没有放弃一配合,压痛, un'introspezione人员如果不是故意行政长官时,港口与我我直接和有时具有讽刺意味的挑衅,但也有另一种的母亲说, mammà ,即母亲在法。 E’ la madre acquisita, cui voglio molto bene e che stimo per la sua vitalità ed ironia e con la quale ho instaurato un rapporto schietto, nonostante ci siano state iniziali incomprensioni ,sanatesi poi in modo saggio …del resto era prevedibile visto che abbiamo due caratterini determinati ai quali ,ancor oggi ,mi chiedo come sia sopravvissuto mio marito. 和母亲的经验,我想很清楚,并尊重其生命力和讽刺和我同他建立了一个诚实的关系,虽然有初步的误会, sanatesi ,然后明智地…其余的可预见的,因为我们有两个caratterini肯定的是,即使在今天,我不知道我们如何生存下来我的丈夫。
Capirete che il rapporto suocera e nuora è ben diverso tra quello intercorrente tra suocera e genero. 明白,母亲在法和媳妇是颇为不同的从之间的母亲,在法律和女婿。 Il genero di solito è tollerato e se ne sta in disparte; con lui la suocera mantiene rapporti affettuosamente formali di squisita cortesia e di solito è bendisposta nei suoi riguardi,ben sapendo che gli dovrebbe erigere un monumento in segno di riconoscimento per avere avuto l’ardire di impalmare e sopportare la figlia. 儿子-在法律通常是不能容忍的,这是对观望态度;他与母亲在法保持正式关系的深情,五彩缤纷的礼貌,并且通常bendisposta她,知道应该竖立一个纪念碑,以示承认有'狂放impalmare轴承和他的女儿。 Generalmente ,se le cose non vanno bene nella coppia, la madre di lei non affronta mai l’argomento col genero ,MAI…ma poi in privato si chiarisce a squarciagola e senza troppe attenzioni con la figlia. 一般来说,如果事情并不顺利,在一双,她的母亲从来没有解决的话题与女婿,麦… …但,然后在私人澄清squarciagola没有太多的注意与她的女儿。 Il matrimonio va salvato a tutti i costi: piuttosto la mamma di lei si sdraia sull’uscio di casa immolandosi ad un eventuale calpestìo dei coniugi in crisi La più grande ferita inferta è quando la coppia , ormai scoppiata, si disaccoppia per sempre per cui , vita natural durante la figlia sarà ritenuta responsabile del fallimento del matrimonio o , in casi eccezionali, di avere comunque fatto una scelta sbagliata, di non avere capito che pasta d’uomo potesse essere il consorte . 婚姻必须储存不惜一切代价:而不是母亲,她sdraia sull'uscio首页immolandosi任何calpestìo的配偶,在最大的危机造成的伤口时,该对夫妇现正爆发后, disaccoppia永远的话,生活的女儿将举行负责婚姻破裂或在特殊情况下,作出了错误的选择,不是要了解,人牙髓可能的配偶。 Su di lei graverà l’onta di avere sciolto un vincolo indissolubile. 对她的负担,尽管有松动一不可分割的债券。 Ah le donne di una volta! Ostentavano fieramente sulla cervice le impalcature del papà di Bambi insieme alla fierezza di essersi sacrificate per l’unità della famiglia,votate al dignitoso silenzio e sopportazione .Chissà se in privato facevano scontare al marito fedigrafo e concubino le sue scappatelle e mancanze di rispetto per esser volato dietro a qualche compiacente e frivola sottana. 啊妇女一旦! ostentavano自豪地对棚架的子宫颈小鹿斑比的父亲一起感到自豪,他们牺牲的团结,家庭,投赞成票,以体面的沉默和耐力。谁知道无论是在私人分别与她的丈夫fedigrafo及其concubino scappatelle和缺乏尊重,正在飞回一些自满和无聊的索塔纳。 La matermatronissima si sarebbe incatenata davanti alla porta di casa pur di non far andare via il paterfamilias in un momento di rabbia, debolezza o sconforto,cementandolo su un piedistallo agli occhi dei figli come onesto lavoratore e padre esemplare…cui si poteva ,anzi si doveva perdonare qualcosa . Questo perchè una volta c’erano le Mogli Santissime, regine del focolare e osannate sul trono della sacra famiglia, mentre fuori del regno familiare vagavano le altre comuni ed insignificanti mortali . 该matermatronissima被铁链前门,但没有离开家长在的时刻,愤怒,软弱或困扰, cementandolo上一台阶,在眼中的儿童作为诚实的工人和父亲的模范…可,确实宽恕,这是因为一旦有妻子santissime ,皇后区的炉膛和osannate对宝座的神圣家庭,而以外的英国家庭vagavano其他常见的和微不足道的凡人。
Ma merita un discorso a parte mammà…anzi MAMMA’ ,l’unica e vera presenza dominante della famiglia di lui, cioè la madre del marito. 但值得的一次讲话中的一部分, mammà …事实上,妈妈' ,唯一真正的和占主导地位的存在,家庭对他的,这是母亲的她的丈夫。 Mammà è colei che fa tremare le vene ai polsi a qualsiasi ragazza ( dai 18 ai 60 anni)che si accinga a conoscere i genitori di lui. mammà是一个谁使颤抖静脉手腕任何女孩( 18日至60年)谁accinga父母知道他。 Qualsivoglia lei è in soggezione, preoccupata quando per la prima volta si avvicina con timore riverenziale alla futura suocera.. 无论你是在敬畏,担心时,为第一次接触是与恐惧riverenziale未来的母亲在法.. Supermammà con un fare un po’ distaccato o cerimoniosamente gentile scruta la rivale, colei che osa spodestarla dal cuore e dalla testa del figlio, colei che inoltre lo spinge con arti seduttive a uscire dal nido ea tagliare il cordone ombelicale. supermammà与做一些'或借调cerimoniosamente实物审查的竞争对手之一,谁也不敢spodestarla从心脏和头部他的儿子,谁也驱动器与艺术seduttive出巢和削减脐带。 In una frazione di secondo la genitrice già immagina il suo bambino in versione casalinga , mentre affaticato porta sacchetti della spesa e della spazzatura, consola pargoli febbricitanti e piagnucolosi , pensieroso fa i conti con le bollette da pagare e di sera ,con modi un po’ servili ,cerca d’ingraziarsi la moglie stanca. 在一个分裂的第二母公司已经可以想象你的孩子在一个家,而疲劳带来袋的开支和垃圾,控制台pargoli febbricitanti和piagnucolosi , pensive前,面对条例草案的薪酬和傍晚,一个小的方法'公务员,寻找他的妻子ingraziarsi轮胎。 Mammà ben sa di appartenere ad un’altra tempra, ad un’altra generazione, quella dedita solo a casa e famiglia,le cui uniche divagazioni sono tappe a cadenza prefissata in chiesa, nel supermercato e nel mercatino rionale ; la più grande trasgressione vacanziera è un viaggetto una tantum organizzato dalla parrocchia. mammà知道属于另一个淬火,另一代,一个专用的只有家庭和家人,他们的唯一digressions是阶段设置在每一个教会,在超市和本地市场,最大的海侵,是度假viaggetto一次过举办的教区。 Mentre si svolgono i convenevoli di presentazione solitamente con invito a pranzo a casa di lui, la fidanzata viene “scannerizzata” dagli occhi fissi e penetranti di mammà che si chiede pensierosa “ Sarà all’altezza di rendere felice mio figlio? 而表演convenevoli介绍,通常与一的邀请,共进午餐,他的房子,女朋友是“扫描” ,由固定和穿透的眼睛mammà要求pensierosa “这将是最多,使我的儿子快乐呢? Sarà seria? 这将严重吗? Sarà in grado di garantire progenie per il perpetuarsi della specie?” Perciò ,giovani fanciulle, non preoccupatevi per il vostro bell’apparire, per il trucco sbavato ed il look poco consono: mammà va oltre, punta direttamente alla sostanza del vostro essere. 它将能够确保后代为长期存在的物种? “因此,年轻女孩,不用担心您的bell'apparire ,化妆和看sbavato小辅音: mammà更进一步,指着直接的实质内容您的福祉。
La futura suocera è colei che sa cucinare di-vi-na-men-te, che già al primo incontro vi informa delle preferenze gastronomiche del figlio perché -si sa- l’uomo si prende per la gola( se solo immaginasse quali sono i veri appetiti del suo bambino!), e non riesce a capire che sarebbe ora di svezzarlo. 未来的母亲在法是一个谁知道库克-你娜-男子德,这已经在第一次会议上,将告知烹饪的喜好,他的儿子-因为我们知道,该名男子所花费的喉咙(如果只immaginasse是什么真正的胃口他的孩子! )和不明白,这是时间来svezzarlo 。 E’ colei che stira benissimo ,soprattutto le camicie , ricorda tutte le ricorrenze e non si sgomenta se deve preparare un pranzo per 25 persone. 和她谁铁杆很好,尤其是衬衫,记得所有发生的,而不是如果dismays必须准备的午餐,为25人。 E’ l’amministratrice delegata della grande azienda familiare, che dirige dal ponte di comando con incredibile maestria ,mentre il suocero –ombra acconsente silenzioso purchè sia lasciato in pace a leggere il quotidiano e guardare la tv . e '管理员的代表,伟大的家族生意,谁主管的桥梁,令人难以置信的工艺,而父亲在法-沉默的影子同意,只要被留在和平阅读报纸和收看电视。 Mammà è sempre in ordine: va dalla parrucchiera in occasione delle feste comandate, usa da almeno trent’anni lo stesso profumo e a stento mette un po’ di rosa sulle guance o un filo di rossetto. mammà始终是在命令:运行从美发师在庆祝活动在控制,使用至少三十年相同的香水和难以把一小'粉红色的脸颊上或电线涂口红。 Indossa vestiti sobri che sembrano una divisa, comodi e poco appariscenti. 穿的衣服,似乎清醒的货币,舒适和低调。 Idem per le scarpe, adatte per ogni occasione e per repentini sprint d’attacco. 同上为鞋,适合每一个场合和突然冲刺的攻击。 Legge qualche settimanale e si diletta in parole crociate che fa quadrare con somma abilità scrivendo anche due letterine nella stessa casella. 法律的一些周刊和心爱的在crosswords ,使现蕾与伟大的写作技巧也有两个letterine在同一个方块。 Segue tutte le trasmissioni di cucina ma predilige quelle strappalacrime dove può commentare a viva voce o fare il tifo per chi ha ragione in base alle emotive pulsioni del suo grande cuore. 以下的所有播送,煮食,但喜欢那些strappalacrime那里可以发表评论一扩音器或做伤寒为谁是权利的基础上情绪化的冲动,他的伟大的心。 E’ aggiornata sui fidanzamenti, separazioni e divorzi di tutti i personaggi del mondo dello spettacolo, dello sport e delle dinastie regnanti ,fino alla terza generazione ascendente. e '更新, fidanzamenti ,分离和离婚的所有字符的世界,娱乐,体育及历代国王,直到第三代亲爱的。 Quando finalmente i piccioncini arrivano allo stato coniugale giuridico o di fatto, per la sposina inizia il vero rodaggio di convivenza…non con lui ,ma con la mamma di lui. 当他们最终抵达在piccioncini婚姻状况的法律或事实,为sposina开始真正运行的共存…不与他,但他的母亲与他。 Mammà va raramente a farle visita, per non dare fastidio( in effetti non sopporta il disordine cronico della casa degli sposi che potrebbe svelare qualche dettaglio della loro felice intimità) . mammà很少去探望他们,以便不打扰(其实是不能承受慢性紊乱的众院的配偶,这可能显示的一些细节,他们很乐意亲密) 。 Preannuncia il suo arrivo cinque minuti prima di una sua eventuale visita, per fare “scavezzacollare” meglio gli sposini in un riordino last minute . preannuncia他在抵达前5分钟一个可能的访问,这样做的“ scavezzacollare ”更好地斯波西尼在重组最后一分钟。 Non appena la nuora apre la porta, la fissa negli occhi per capire come stanno le cose col figlio. 当媳妇打开了大门,固定在眼睛,看看怎样的事情的立场与儿童。 Attenzione se fa troppi complimenti del tipo “Come sei bella e radiosa oggi!” (sottintende: Vi ho sgamati! – se c’è bonaccia , oppure “Non è che qualcun altro ti ronza intorno?, se spira vento di tramontana). 注意前,如果有太多恭维一样, “如何6美丽和辐射今天! ” (意味着:我已sgamati ! -如果有平静,或“这并不是说别人会r onza左右?如果风吹t ramontana) 。
La suocera avanza come un Panzer quando viene alla luce la progenie ,cioè quando finalmente la discendenza è stata garantita…Olè , supermammà in mille faccende affaccendata ,s’adopra indaffarata come supervisore perché i pargoletti crescano bene, educati, sani e forti. 母亲在法向前迈进作为一个装甲时,根据后代,这是当最后后裔的保证… olè , supermammà在1000家务affaccendata , s'adopra忙碌监,因为pargoletti成长,受过良好教育,健康和强大。 Giorno e notte aiuta la neomamma inesperta, nutrendola con cibi sostanziosi ( ecchissenefrega dei chili in più) perché produca latte in abbondanza e dispensando consigli che si tramandano da generazioni sull’allevamento della specie umana. 一天一夜,有助于neomamma经验不足,与食品nutrendola大量( ecchissenefrega的公斤以上) ,因为他们所生产的牛奶中的丰度和配药的意见,这是传世从几代人sull'allevamento的人类物种。 In tal caso assecondatela, altrimenti ve la farete nemica per sempre. 在这种情况下assecondatela ,否则,你这样做永远的敌人。 Chissà perché i nipoti somigliano sempre al papà o al nonno, alla zia e alla sorella di lui,mai alla mamma naturale. 谁知道为什么总是看孙子一样,父亲或祖父,姑姑和妹妹,他从来没有向大自然。 Puta caso il pargolo abbia i capelli sfacciatamente rossi come la madre, mammà zittisce il neopapà che osa rilevare questa somiglianza dicendo:”Ma no,che dici! puta案件pargolo公然红色的头发她的母亲, mammà zittisce该neopapà谁也不敢指出,这相似,他说: “但没有,你说! Nella nostra famiglia c’era un trisavolo detto Peppiniello Il rosso …” 在我们的家庭有一个trisavolo说peppiniello红色… … “
Care ragazze e care signore,perdete ogni speranza se avete intenzione di belligerare con vostra suocera: lo scontro tra due titani è controproducente per l’armoniosa sopravvivenza della coppia…rischiereste entrambe di affondare come il Titanic, perdendo l’amato e conteso bene ( il lui che gongola ,non sempre beato, tra l’incudine e il martello fingendo spesso di non vedere o ignaro delle vostre schermaglie). 照顾女孩和亲爱的主席先生,你失去了所有希望,如果您打算belligerare与您的母亲在法:之间的冲突两个重量级轮是反作用的生存和谐的一双…双方的风险,沉没的铁达尼号一样,失去了心爱的和有争议的,以及(他贡戈拉并不总是有福了,之间的锤子和砧往往假装不希望看到或不知道您的小规模冲突) 。 A meno che non vi siano ragioni più che gravi, fate buon viso a cattivo gioco, ma solo dopo aver magistralmente ed educatamente definito il vostro ruolo , campo d’azione e ambito di competenza. 除非有严重的原因,作出最好的一个坏的游戏,但只有masterfully后,礼貌地界定你的角色,范围和职权。 Contate fino a 300 prima di risponderle per le rime, ricordatevi che Lei lo fa perché nutre un amore viscerale per suo figlio e si preoccupa per lui ( e non per fare dispetto a voi). 可以指望高达300之前,你的答案为文字,请记住,这是因为她有一个内脏爱他的儿子和关心他(而不是这样做,尽管你) 。 Pensate che forse un giorno anche voi diverrete suocere:immaginate per un secondo se vostro figlio , per la legge del contrappasso, un giorno vi presenterà o sceglierà una compagna eccessivamente disinibita, con le gonne troppo corte e troppo sorridente ( anzi “ambiguamente solare”)…una che vi sembrerà una gattamorta, magari plurilaureata ma che pare non sappia spiccicar due parole con un senso logico, e che vi risulti cordialmente antipatica per il semplice motivo che dentro di voi- non l’ammetterete mai- siete semplicemente rose dal maledetto , atavico ed inguaribile tarlo della gelosia che s’annida in ogni mammà! 你认为也许有一天你也将成为suocere :想象一秒如果您的孩子为法contrappasso ,一天您提交或选择一个同伴disinibita太多,裙子太短,太面带微笑(甚至是“含糊其辞太阳能” ) …一会,似乎一加塔莫尔塔,也许plurilaureata ,但似乎不知道spiccicar两个词与意识,合乎逻辑的,是有亲切antipatica为,理由很简单,内您未ammetterete以往任何时候都-您只需将上升到诅咒, atavistic和不治之症woodworm嫉妒s'annida认为,在每一个mammà !
Commenti » 评论』
Cara Skip, la tua prosa diverte e trascina dicendo con ironia tante sacrosante verità!象跳过,您的散文的乐趣和拖曳说,与讽刺的许多神圣的真理!
Ti auguro un solare, energetico, magnetico 2008!我们希望太阳能,磁2008年!
ricambio filo e ti rimando all’augurio delle S!备件线,我们会参考all'augurio的S !
[...] (pubblicato in pocacola blog) [...] [ … … ] (发表在pocacola博客) [ … … ]